v2 a2 II
1h20
5min
1h10
5min
660m
570m
90m
17m
1x20m 1x30
9
530m
Car optional
Rating:
★★★★★
3.2 (3)
Info:
★★★
2.3 (3)
Belay:
★★★
3 (3)
Summary:
machine translated
➜
Original language
Kleingliedriger Abseilcanyon, nicht ohne Reiz. Meist rutschig.
Small rappel canyon, not without charm. Mostly slippery.
Parts
Name
Difficulty
Approach
Tour
Return
10-12 o clock
West
Limestone
11.80km²
Summary:
machine translated
➜
Original language
Kleingliedriger Abseilcanyon, nicht ohne Reiz. Meist rutschig.
Small rappel canyon, not without charm. Mostly slippery.
Access:
Approach (5 min):
machine translated
➜
Original language
Vom Parkplatz in der Kehre ein Stück abwärts zur nächsten Kehre. Dort dem deutlich sichtbaren Pfad folgen und ins Tal einqueren. Nach wenigen Minuten erreicht man den Einstieg.
From the parking lot in the hairpin bends, descend a little to the next haipin bend. Follow the clearly visible path and cross into the valley. After a few minutes you reach the entry point.
Tour (1 h 10):
machine translated
➜
Original language
Die Tour ist recht einfach und für Anfänger geeignet.
Sehr gut eingebohrt.
Die Tour bietet einen Sprung der meist möglich ist aus einer Rinne heraus. Ansonsten alles Abseiler.
Zu Übungszwecken kann an der Stelle wo gesprungen werden kann auch ein Seilgeländer gebaut werden.
The tour is relatively easy and suitable for beginners.
Very well drilled.
The tour offers a jump that is usually possible from a chute. Otherwise all rappel.
For practice purposes, a rope traverse can also be built at the point where you can jump.
Return (5 min):
machine translated
➜
Original language
Nach dem letzten Wasserfall rechts hinaus auf einem gut sichtbaren Weg. Diesem Trampelpfad wenige Meter durch den Wald folgen bis man zur Straße kommt. Dieser nach unten zum zweiten Auto oder nach oben zum Auto folgen.
After the last waterfall, turn right onto a well-signposted path. Follow this trail a few meters through the forest until you reach the road. Follow this down to the second car.
Coordinates:
Canyon Start
47.289884°, 9.678451°
↓↑
DMS: 47° 17" 23.58', 9° 40" 42.42'
DM: 47° 17.393", 9° 40.707"
Google Maps
Austria Topo
DMS: 47° 17" 23.58', 9° 40" 42.42'
DM: 47° 17.393", 9° 40.707"
Google Maps
Austria Topo
Canyon End
47.290648°, 9.672486°
↓↑
DMS: 47° 17" 26.33', 9° 40" 20.95'
DM: 47° 17.439", 9° 40.349"
Google Maps
Austria Topo
DMS: 47° 17" 26.33', 9° 40" 20.95'
DM: 47° 17.439", 9° 40.349"
Google Maps
Austria Topo
Parking at Exit
47.290539°, 9.666134°
↓↑
DMS: 47° 17" 25.94', 9° 39" 58.08'
DM: 47° 17.432", 9° 39.968"
Google Maps
Austria Topo
DMS: 47° 17" 25.94', 9° 39" 58.08'
DM: 47° 17.432", 9° 39.968"
Google Maps
Austria Topo
Parking at Entry
47.292365°, 9.674771°
↓↑
DMS: 47° 17" 32.51', 9° 40" 29.18'
DM: 47° 17.542", 9° 40.486"
Google Maps
Austria Topo
DMS: 47° 17" 32.51', 9° 40" 29.18'
DM: 47° 17.542", 9° 40.486"
Google Maps
Austria Topo
Trip Report (e.g. Blogpost)
22.07.2024
Christian Balla
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normal
Completed ✔
machine translated
➜
Original language
Verankerung in gutem Zustand. Dünner 2 bis 3 mm Neo ist im Sommer frisch aber tendenziell genügend. Bei der Beschreibung wurden die Abschnitte vermischt, dass werde ich noch korrigieren. 60m Seil ist im unteren Teil jedenfalls nicht erforderlich, mit 2x20m oder 1x40m (+Notseil) kommt man sicher durch diesen Abschnitt. Umparken bringt hier kaum Zeitvorteil.
Anchoring in good condition. Thin 2 to 3 mm neo is fresh in summer but tends to be sufficient. The parts were mixed up in the description, I will correct that. In any case, 60m of rope is not necessary in the lower part, with 2x20m you can get through this part safely. Reparking hardly saves any time here.
14.04.2024
Bastien P.
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normal
Completed ✔
machine translated
➜
Original language
Anker alle top intakt. Teils richtig griffig und an anderen Stellen wiederum sehr rutschig.
Anchors all perfectly intact. Some are really grippy and others are very slippery.
12.08.2023
Daniel Sturm
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normal
Completed ✔
machine translated
➜
Original language
Sehr griffig! Eine Seltenheit in dem Bach. Sprung war möglich. Wasserstand unproblematisch, für den Bach eher hoch.
Very grippy! A rarity in the stream. Jump was possible. Water level unproblematic, rather high for the stream.
Hydrology:
machine translated
➜
Original language
https://vowis.vorarlberg.at/stationsInfo/tbl_Abflussstationen.aspx
Wasserdurchsatz meist mäßig, gute Alternative, wenn anderswo zuviel Wasser ist.
Keine Zuflüsse, keine Engstellen.
https://vowis.vorarlberg.at/stationsInfo/tbl_Abflussstationen.aspx
Water flow mostly moderate, good alternative if there is too much water elsewhere.
No tributaries, no bottlenecks.