Country:
Schweiz / Switzerland
Region: Kanton Wallis / Canton du Valais
Subregion: Bezirk Entremont
Town: Mauvoisin
v5 a5 V
12h30
4h
7h
1h30
2750m
2000m
750m
90m
1x 85m, 2x60m
50
on Foot
Rating:
★★★★★
5 (1)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
2 (1)
Summary:
machine translated
➜
Original language
Eine der extremsten und schönsten Schluchten der Alpen. Vom Fuß des Giétro Gletschers bis zum Mauvoisin Stausee. Im oberen Abschnitt teilweise sehr eng eingeschnitten. Es ist schwer die passenden Bedingungen für eine Begehung zu finden. Die Schlucht ist lang, sehr technisch und nur bei niedrigen Temperaturen Ende Oktober zu begehen. Im oberen Abschnitt ist mit Eis zu rechnen. Zu niedrig dürfen die Temperaturen daher auch nicht sein, da die Eismenge dann zu groß wird.
One of the most extreme and beautiful canyons in the Alps. From the foot of the Giétro glacier to the Mauvoisin reservoir. Very narrow parts in the upper parts. It is difficult to find the right conditions for an ascent. The canyon is long, very technical and only accessible at low temperatures at the exit of October. Ice is to be expected in the upper parts. Temperatures must therefore not be too low, as the amount of ice will then be too great.
October - October
West
Summary:
machine translated
➜
Original language
Eine der extremsten und schönsten Schluchten der Alpen. Vom Fuß des Giétro Gletschers bis zum Mauvoisin Stausee. Im oberen Abschnitt teilweise sehr eng eingeschnitten. Es ist schwer die passenden Bedingungen für eine Begehung zu finden. Die Schlucht ist lang, sehr technisch und nur bei niedrigen Temperaturen Ende Oktober zu begehen. Im oberen Abschnitt ist mit Eis zu rechnen. Zu niedrig dürfen die Temperaturen daher auch nicht sein, da die Eismenge dann zu groß wird.
One of the most extreme and beautiful canyons in the Alps. From the foot of the Giétro glacier to the Mauvoisin reservoir. Very narrow parts in the upper parts. It is difficult to find the right conditions for an ascent. The canyon is long, very technical and only accessible at low temperatures at the exit of October. Ice is to be expected in the upper parts. Temperatures must therefore not be too low, as the amount of ice will then be too great.
Access:
machine translated
➜
Original language
Leider ist die Straße zur Staumauer in der Zeit in der eine Begehung möglich ist höchstwahrscheinlich gesperrt (Wintersperre). Wenn nicht kann in der Nähe der Staumauer parkiert werden. Ansonsten befindet sich eine Parkmöglichkeit bei Bonatchiesse auf einer Höhe von ca. 1580m (eingetragene Koordinate). Es ist dann anzuraten E-Bikes oder normale Fahrräder zu benutzen, um bis auf die Staumauer zu kommen 5,3km/420hm.
Unfortunately, the road to the dam is most likely closed during the time when it is possible to walk up (winter closure). If not, you can park near the dam. Otherwise there is a parking possibility at Bonatchiesse at an altitude of approx. 1580m (registered coordinate). It is then advisable to use e-bikes or normal bicycles to get to the dam wall 5.3km/420m.
Approach (4 h):
machine translated
➜
Original language
Der Straße durch den Tunnel bis auf die Staumauer folgen. Die Staumauer queren und auf der Nordseite den Tunnel passieren. Nach kurzer Zeit erreicht man eine Leiter, mit der der Aufstieg beginnt. Dem Weg folgen, bis man auf einer Höhe von ca. 2340 hm auf ein technisches Gebäude mit einer Leiter und einer Art Messapparatur trift. Hier nach links (NW) abzweigen. Der weitere Weg ist nicht auf der Swisstopo verzeichnet, aber auf OSM Karten. Er ist jedoch relativ offensichtlich und zum Teil mit Stahlketten gesichert. Auf einer Höhe von ca. 2720m zweigt man weglos zum Einstieg ab.
Follow the road through the tunnel up to the dam wall. Cross the dam wall and pass through the tunnel on the north side. After a short time you will reach a ladder where the ascent begins. Follow the path until you come to a technical building with a ladder and some kind of measuring apparatus at an altitude of approx. 2340 m above sea level. Turn left (NW) here. The rest of the trail is not marked on the Swisstopo, but on OSM maps. However, it is relatively obvious and partly secured with steel chains. At an altitude of approx. 2720m, the path branches off to the entry.
Tour (7 h):
machine translated
➜
Original language
Das Wasser vom Gletscher ist extrem kalt und es muss immer mit Eis gerechnet werden. Auch mit Eisschlag am hohen Abseiler. Nach dem ersten Abschnitt kommt eine stark eingeschnittene Passage, die für einige Zeit keine Fluchtmöglichkeit bietet. Eine Begehung sollte daher nur durch sehr erfahrene Teams erfolgen, die sich bei diesen Bedingungen schnell bewegen können. Je nach Eismenge könnte es erforderlich sein, eine größere Menge zusätzlicher Haken zu setzen oder entsprechend Stände im Eis zu setzen. Die untere Hälfte des Canyons ist gefasst. Es sind daher unbedingt Informationen vom Betreiber einzuholen bzw. es sollte mit der Begehung gewartet werden, bis der Betrieb ca. Mitte Oktober eingestellt wird.
Seilbedarf: Der höchste Wasserfall hat eine Höhe von ca. 90m und 4 Stände (ca. 20m, ca. 25m, ca. 50m, ca. 15m (bitte anpassen, wenn genau Werte bekannt sind)). Die unteren beiden Stände können abhängig vom Wasserstand und der Vereisung nicht nutzbar sein. Vom zweiten Stand aus wird ein 85m Seil benötigt, um durchzuseilen. Bei niedrigem Wasserstand und geringer Vereisung reicht ein 60m Seil.
The water from the glacier is extremely cold and ice must always be expected. Also with icefall on the high rappel. After the first part, there is a heavily cut passage that offers no escape route for some time. An ascent should therefore only be made by very experienced teams who can move quickly in these conditions. Depending on the amount of ice, it may be necessary to set a large number of additional anchors or to set appropriate belays in the ice. The lower half of the canyon is gripped. It is therefore essential to obtain information from the operator or to wait until the canyon is closed in mid-October before attempting the route.
Rope requirements: The highest waterfall has a height of approx. 90m and 4 stands (approx. 20m, approx. 25m, approx. 50m, approx. 15m (please adjust if exact values are known)). The lower two stands may not be usable depending on the water level and icing. An 85m rope is required to rope through from the second stand. If the water level is low and there is little ice, a 60m rope is sufficient.
Return (1 h 30):
machine translated
➜
Original language
Der Canyon endet direkt auf dem Wanderweg, der einen zurück zur Staumauer führt. Von dort auf der Straße zurück zum Auto.
The canyon exits directly onto the hiking trail, which leads you back to the dam wall. From there, take the road back to the car.
Coordinates:
Canyon Start
46.00147°, 7.36707°
↓↑
DMS: 46° 0" 5.29', 7° 22" 1.45'
DM: 46° 0.088", 7° 22.024"
Google Maps
SwissTopo
DMS: 46° 0" 5.29', 7° 22" 1.45'
DM: 46° 0.088", 7° 22.024"
Google Maps
SwissTopo
Canyon End
45.99662°, 7.35395°
↓↑
DMS: 45° 59" 47.83', 7° 21" 14.22'
DM: 45° 59.797", 7° 21.237"
Google Maps
SwissTopo
DMS: 45° 59" 47.83', 7° 21" 14.22'
DM: 45° 59.797", 7° 21.237"
Google Maps
SwissTopo
Parking Entry and Exit
46.02098°, 7.3291°
↓↑
DMS: 46° 1" 15.53', 7° 19" 44.76'
DM: 46° 1.259", 7° 19.746"
Google Maps
SwissTopo
DMS: 46° 1" 15.53', 7° 19" 44.76'
DM: 46° 1.259", 7° 19.746"
Google Maps
SwissTopo
bei gesperrter Straße zum Stausee
Parking Entry and Exit
46.00248°, 7.34184°
↓↑
DMS: 46° 0" 8.93', 7° 20" 30.62'
DM: 46° 0.149", 7° 20.51"
Google Maps
SwissTopo
DMS: 46° 0" 8.93', 7° 20" 30.62'
DM: 46° 0.149", 7° 20.51"
Google Maps
SwissTopo
normaler Parkplatz, wenn die Straße geöffnet ist
Ropewiki Canyon Info
22.10.2022
Hendrik
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normal
Completed ✔
machine translated
➜
Original language
Die ursprüngliche Beschreibung basiert auf dieser Begehung. Die Verankerungsbewertung bezieht sich auf den Zustand nach der Begehung.
The original description is based on this walk-through. The anchorage evaluation refers to the condition after the walk-through.
Hydrology: