un peu difficile
Punta Camedda
Pays:
Italia / Italy
Région: Sardegna
Sous-régione: provincia del Medio Campidano
Ville: Gonnosfanadiga
v4 a1 III
7h
3h
3h
1h
1025m
770m
255m
36m
600m
à pied
Évaluation:
★★★★★
1.5 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Vertikaler Abseilcanyon, der nur nach starken Regenfällen oder während der Schneeschmelze Wasser führt.
Vertical rappel canyon that carries water only after heavy rains or during snowmelt.
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Vertikaler Abseilcanyon, der nur nach starken Regenfällen oder während der Schneeschmelze Wasser führt.
Vertical rappel canyon that carries water only after heavy rains or during snowmelt.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wir verlassen die Autobahn - von Cagliari kommend - bei der Ausfahrt Sanluri und nehmen die SS197 nach Westen. Wir fahren an San Gavino Monreale vorbei und biegen dann links ab auf die SP4 nach Gonnosfanadiga. Wir fahren durch den Ort und nehmen Richtung Südwesten Kurs auf den "Parco Communale Perd'e de Pibera". Etwa 2,5 km nach Verlassen der Stadt kommen wir zu einer Betonbrücke, die rechts über den Riu Piras weggeht. Witer auf der "Hauptstraße" kommen wir nach wenigen Meternzu einer rechts abgehenden Piste. Je nach Zustand der Piste und der Robustheit unseres Autos macht es Sinn, es schon hier abzustellen, statt auf der Piste max. noch 500m weiter zu fahren (Siehe Google-map in "Fotogalerie").
We leave the highway - coming from Cagliari - at the Sanluri exit and take the SS197 west. We pass San Gavino Monreale and then turn left on the SP4 to Gonnosfanadiga. We pass through the town and head southwest towards the "Parco Communale Perd'e de Pibera". About 2.5 km after leaving the town, we come to a concrete bridge that leaves to the right over the Riu Piras. Continuing on the "main road", after a few meters we come to a dirt road that goes off to the right. Depending on the condition of the road and the robustness of our car, it makes sense to park it here instead of continuing on the road for another 500m (see Google-map in "photo gallery").
Approche (3 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
So gehen wir zunächst auf der Piste, dann den anschließenden Wanderweg "102" hinauf zum Sattel "Genna Eidadi" in 1026m Höhe. Ein kurzes Stück folgen wir noch dem Weg, dann verlassen wir ihn, um durch eine Mulde links hinauf zum Grat zu klettern. Von hier gehen wir im Wesentlichen horizontal unter dem Von Punta Cammedda herabziehenden Grat in nordöstlicher Richtung. Dabei können wir unterhalb einer Höhenlinie von 1050m bleiben. Wir passieren 3 größere Kare und kommen dann im vierten kleineren Kar zum Startpunkt unseres Abstiegs. Wenn wir 2 kleinere neben einander srtehende Bäume passieren, sind wir richtig.\n(Siehe Kartenskizze in "Fotogalerie")\nSiehe auch: https://www.wikiloc.com/canyoneering-trails/gola-p-camedda-16973847#wp-16973851
So we go first on the slope, then the subsequent hiking trail "102" up to the saddle "Genna Eidadi" at 1026m altitude. We follow the path for a short distance, then we leave it to climb up to the ridge through a hollow on the left. From here we go essentially horizontally under the ridge descending from Punta Cammedda in a northeasterly direction. In doing so, we can stay below a contour line of 1050m. We pass 3 larger cirques and then in the fourth smaller cirque we come to the starting point of our descent. When we pass 2 smaller trees standing next to each other, we are right.\n(See map sketch in "Photo Gallery")\nSee also: https://www.wikiloc.com/canyoneering-trails/gola-p-camedda-16973847#wp-16973851
Tour (3 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
Die Route in der Gole d Punta Cammedda ist eine Abfolge von etwa 10 ziemlich vertikalen Abseilern, meist mit einer jeweiligen Länge zwischen 25 und 35 Metern. Dazwischen ist man mit Abklettern beschäftigt. Häufig erfolgt das Abseilen von Bäumen.
The route in the Gole d Punta Cammedda is a succession of about 10 fairly vertical rappels, mostly with a respective length between 25 and 35 meters. In between, one is busy downclimbing. Often the rappeling is done from trees.
Retour (1 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
Nach dem letzten Abseiler sucht man sich einen Weg zum Wanderweg, den wir angestiegen sind. Auf diesem wieder hinab zum Auto.
After the last rappel, look for a way to the trail that we climbed. On this again down to the car.
Coordonnées:
Départ du Canyon
Parking à l'entrée et à la sortie
Fin du Canyon
Littérature:
Carte
IGMI 25/V, 225 Gonnosfanàdiga III-NE, 1/25000
Livre Canyoning
Guida al torrentismo in Sardegna
Corrado Conca
1993
Livre Canyoning
Torrentismo in Sardegna. 2. Auflage
Corrado Conca
2009
Livre Canyoning
Canyoning en Sardaigne
Franck Jourdan / Jean-François Fiorina
2009
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/24039
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/PuntaCameddaCanyon.html
Hydrologie: