v3 a2 III
3h15
30min
2h
45min
460m
280m
180m
25m
Évaluation:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Viel Laufen und Ablettern, einige wenige Stufen, di zt. auch gerutscht oder gesprungen werden können.
A lot of walking and climbing down, a few steps, which can also be slid or jumped.
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Viel Laufen und Ablettern, einige wenige Stufen, di zt. auch gerutscht oder gesprungen werden können.
A lot of walking and climbing down, a few steps, which can also be slid or jumped.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Von Ajaccio kommend steuern wir Porto an. Vor der Brücke über den Rivière de Porto bleiben wir rechts auf der D84 Richtung Evisa. Nach 6,1 km (ab Brücke) biegen wir links ab auf die D124 in Richtung Ota. 2,1 km weiter queren wir eine Brücke und stellen einige Meter weiter unser Auto für den Ausstieg ab.\n\nMit dem zweiten Auto fahren wi wieder zurück zur D84 und dann links hinaf Richtung Evisa. 6,3 km aufwärts, dann kommen wir zu einer Straßenverzweigung, wo von der D84 die D24 in Richtung Marignana abgeht. Bei dieser Verzwigung (IGN "579") stellen wir das Auto für den Zustieg ab.
Coming from Ajaccio we head for Porto. Before the bridge over the Rivière de Porto we stay right on the D84 direction Evisa. After 6.1 km (from the bridge) we turn left on the D124 in the direction of Ota. 2.1 km further on we cross a bridge and park our car a few meters further on for the exit. With the second car we drive back to the D84 and then turn left in the direction of Evisa. 6.3 km uphill, then we come to a road junction, where the D24 leaves the D84 in the direction of Marignana. At this fork (IGN "579") we park the car for the access.
Approche (30 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Nun suchen wir eine Spur, die Richtung NO steil hinunter führt zum Bach. Wir sollten ihn wenige Meter oberhalb der C25 erreichen.
Now we are looking for a track that descends steeply in the NE direction to the creek. We should reach it a few meters above the C25.
Tour (2 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
Gleich zu Beginn die C25 mit Handlauf. Dann noch ein weiterer Abseiler (C12), der "Rest" ist Laufen und Abklettern, einide Sprung- und Rutschmöglichkeiten eingestreut. An der Ponte de Zaglia ist die Tour zu Ende.
Right at the beginning the C25 with handrail. Then another rappel (C12), the "rest" is walking and downclimbing, interspersed with some jumps and slides. At the Ponte de Zaglia the tour is over.
Retour (45 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Wir steigen nach links aus auf den Fernwanderweg "Tra Mare et Monti" und laufen durch die untere Spelunca-Schlucht in Richtung Ota. So kommen wir zu der Brücke, wo unser Auto für den Ausstieg geparkt ist.
We exit to the left onto the long-distance path "Tra Mare et Monti" and walk through the lower Spelunca canyon towards Ota. This brings us to the bridge where our car is parked for the exit.
Coordonnées:
Départ du Canyon
Fin du Canyon
Littérature:
Carte
4150 OT, Porto (IGN TOP25), 1/25000
Carte
https://www.geoportail.gouv.fr/ ('20126 Évisa')
Livre Canyoning
Corse Canyons, 2. Auflage
Franck Jourdan / Jean-François Fiorina
2006
Livre Canyoning
Acqua é petra.
Jean-Paul Quilici / Francis Thibaudeau
2005
Livre Canyoning
Corse. Paradis du canyoning
Hubert Ayasse / Philippe Dubreuil
2001
Livre Canyoning
Petra di luna - Canyons - Sites d´escalades de Bavedda
Jean-Paul Quilici / Francis Thibaudeau
2000
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
Info canyon FFME
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/TavulellaCanyon.html
Hydrologie: