v3 a2 III
3h25
20min
2h30
35min
625m
470m
155m
25m
1000m
Voiture obligatoire
Évaluation:
★★★★★
2 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Kurzer weitgehend offener und in aller Regel wasserarmer Abseilcanyon
Short largely open and generally low water rappel canyon
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Kurzer weitgehend offener und in aller Regel wasserarmer Abseilcanyon
Short largely open and generally low water rappel canyon
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Auf der A 22 von Trient kommend die Ausfahrt Ala-Avio nehmen und auf der SP 90 in Richtung Avio fahren. Nach 2,5 km links abbiegen auf die Via Al Ponte und über die Autobahn hinweg auf die Ostseite der Etsch wechseln. Dort auf die SP 12 und auf dieser 9,8 km am linken Ufer der Etsch abwärts, bis wir unmittelbar vor dem Ortseingang Peri wieder links abbiegen auf die SP 57. Nun geht es in vielen Serpentinen 9 km bergauf nach Fosse. In Fosse biegen wir rechts ab, durchfahren den Ort in südlicher Richtung und nehmen dann am Ortsausgang die SP 33 nach rechts in Richtung Fumane, Breonio. Nach 4 km erreichen wir Breonio, verlassen hier die SP 33 und nehmen die Straße nach Molino (3,5 km bis dorthin). Wir parken das e Auto auf dem ausgewiesenen Parkplatz nordwestlich oberhalb der Ortschaft.\nMit dem zweiten Auto oder zu Fuß geht es weiter auf der Straße, die unmittelbar an der Kirche vorbeiführt, in Richtung Sant' Anna d'Alfaedo. Nach 2,9 km stellen wir das zweite Fahrzeug nach einer Rechtskurve vor Eintritt in den Wald bei einer Info-Tafel ab.
Coming from Trento on the A22, take the Ala-Avio exit and follow the SP 90 towards Avio. After 2.5 km turn left onto Via Al Ponte and cross the highway to the east side of the Adige river. There we take the SP 12 and go down for 9.8 km along the left bank of the Adige river until just before entering Peri we turn left again onto the SP 57. Now we go uphill in many serpentines for 9 km to Fosse. In Fosse we turn right, drive through the village in a southerly direction and then at the end of the village we take the SP 33 to the right in the direction of Fumane, Breonio. After 4 km we reach Breonio, here we leave the SP 33 and take the road to Molino (3.5 km to get there). We park the e car in the designated parking lot northwest above the village.\nWith the second car or on foot we continue along the road that passes immediately by the church, in the direction of Sant' Anna d'Alfaedo. After 2.9 km, after a bend to the right, before entering the woods, we leave the second car at an information board.
Approche (20 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Vom Auto gehen wir auf der Straße weiter, um sie dann wenige Meter vor der folgenden Linkskurve rechts hinunter zu verlassen. Die ersten Meter weglos steil hinab stoßen wir auf einen von rechts kommenden und parallel zum Hang verlaufenden undeutlichen Pfad. Wir folgen ihm nach links, klettern über einige Steine auf dem Weg und suchen uns dann auf dem Rücken zwischen den Bächen die Spur hinunter in's Bachbett des Scalucce.
From the car we continue on the road, to then leave it a few meters before the following left turn down to the right. The first few meters of trailless steep descent we come across an indistinct path coming from the right and running parallel to the slope. Follow it to the left, climb over some stones on the path and then look for the track down to the streambed of the Scalucce on the back between the tracks.
Tour (2 h 30):
traduction alternative
➜
Langue originale
Die Schlucht ist nicht unattraktiv, bietet Abwechslung und ist auch für Anfänger geeignet.
The canyon is not unattractive, offers variety and is also suitable for beginners.
Retour (35 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Beim Ausstieg stößt man auf die Wege des "Parco delle Cascate" und geht auf ihnen -zwischen Wasserfällen hindurch - hinauf zum Eingang. Wenn man oben etwaigen Auseinandersetzungen mit dem Betreiber des Wasserfallparcours aus dem Wege gehen will, entrichtet man den fälligen Obulus in Höhe von Euro 5 (2014). Dann gehen wir noch einige hundert Meter hinauf in's Dorf.
At the exit you meet the paths of the "Parco delle Cascate" and walk on them - between waterfalls - up to the entrance. If you want to avoid possible disputes with the operator of the waterfall course, you pay the due fee of Euro 5 (2014). Then we walk a few hundred meters up to the village.
Coordonnées:
Départ du Canyon
Fin du Canyon
Parking à l'entrée
(descente_3)
Parking à la sortie
(descente_4)
Littérature:
Carte
IGMI 25/V - 48 Dolcé I-NE, 1:25 000
Carte
KOMPASS 102, 1 : 50 000, Lago di Garda, Monte Baldo
Carte
Tabacco nº 59 Monti Lessini Lessinia, 1:25 000
Livre Canyoning
Gole & Canyons. 2 - Italia Nord-Est
Maurizio Biondi / Francesco Cacace / Roberto Schenone
Adriambiente
2000
978-8890026010
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
Autre info canyon
15.09.2024
Matteo Zocca
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Terminé ✔
pas de traduction disponible
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Scalucce
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/2601/observations.html)
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/2601
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/ScalucceCanyon.html
Hydrologie: