v3 a3 III
5h25
2h5
3h
20min
850m
552m
298m
20m
1250m
à pied
Évaluation:
★★★★★
2.4 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Abgelegene alpine Schlucht mit ähnlichen Charakter wie der nahe Rio Sfonderat.
Remote alpine canyon similar in character to the nearby Rio Sfonderat.
Nord
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Abgelegene alpine Schlucht mit ähnlichen Charakter wie der nahe Rio Sfonderat.
Remote alpine canyon similar in character to the nearby Rio Sfonderat.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Der SS13 durchs Kanaltal bis Dogna folgen, hier ins Dognatal abzweigen. Der Strasse folgen bis man den Rio Mas überquert (alte Brückenreste und Tunnel). Etwa 500m nach der Brücke Parkmöglichkeit bei einem gelben Wanderwegschild.
Follow the SS13 through the Canal Valley until Dogna, here turn off into the Dogna Valley. Follow the road until you cross the Rio Mas (old bridge remains and tunnel). About 500m after the bridge you can park at a yellow hiking trail sign.
Approche (2 h 5):
traduction alternative
➜
Langue originale
Den teilweise abgerutschten Steig 640 etwa 100hm bis zum Torrente Dogna folgen. Den Bach durchwaten (die Brücke wurde 2007 weggespült) und am anderen Ufer mit vielen Kehren bis knapp unter einer Hausruine aufsteigen. In der vorletzten Kehre vor der Ruine gehts links ein Steig weg den man verfolgt. Dies ist der aufgelassene Weg 651 den man bis zum Bachbett des Rio Rondolon folgt (zuletzt kurz Wurzel-Kletterei). Im Bachbett kurz aufsteigen bis man einen höheren Wasserfall sieht, hier das Bachbett nach links verlassen um einen oberhalb verlaufenden Steig zu erreichen (Markierungen).\nDen Steig in den Talgrund folgen wo er oberhalb der niedrigen Klammen des Rio Rondolons verläuft. Immer neben der Schlucht aufsteigen bis man weiter oben eine Felswand sieht, hier linkshaltend kurz querend aufsteigen bis man vor einem trockenen Bachbett steht. Entweder im trockenen Bachbett aufsteigen (leiche aber glitschige Kletterpassagen) oder rechtshaltend über den steilen Waldhang empor bis man flacheres Gelände erreicht.\n \nWeitgehend weglos leicht linkshaltend bis zu einen unscheinbaren Sattel aufsteigen und auf der anderen Seite sehr steil durch zwei Schotterrinnen (zuletzt uraltes Drahtseil) ins Bachbett des Rio Rondolon absteigen.
Follow the partially slipped path 640 for about 100m to Torrente Dogna. Wade the stream (the bridge was washed away in 2007) and climb the other bank with many hairpin bends to just below a ruined house. In the penultimate hairpin bend before the ruins, a path leaves to the left and is followed. This is the abandoned path 651 that you follow until the streambed of the Rio Rondolon (last short root climbing). In the streambed climb briefly until you see a higher waterfall, here leave the streambed to the left to reach a path running above (markings).\nFollow the path to the bottom of the valley where it runs above the low gorges of the Rio Rondolon. Climb along the canyon until you see a rock wall further up, here keep left and cross briefly until you are in front of a dry streambed. Either ascend in the dry streambed (easy but slippery climbing passages) or keep to the right up the steep forest slope until you reach flatter terrain.\n \nMainly pathless, keep slightly left up to an inconspicuous saddle and descend on the other side very steeply through two gravel gullies (last ancient wire rope) into the streambed of the Rio Rondolon.
Tour (3 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
Abklettern zwischen grossen Blöcken bis man die erste Abseilstelle erreicht. \n \n * 8m Abseilen von Haken links, danach links abklettern, die letzte Stufe kann auch gesprungen werden.\n * Abklettern\n * 13m Abseilen von Haken rechts\n * 2m Sprung in seichtes Becken\n * 5m Sprung in schmales Becken oder Abseilen von verklemmten Baumstamm (Schlinge)\n * 8m Abseilen durch Wasserfall von Haken rechts\n * Abklettern und Wandern, eine steilere, brüchige Passage kann von Baum links abgeseilt werden\n * 3m Sprung, es beginnt eine niedrige Klamm\n * 8m Abseilen von Baum links oder links abklettern\n * Abklettern und kleine Rutschen\n * 9m Abseilen von Baum mit Schlinge links\n * 3m Rutsche\n * 14m Abseilen von Baum mit Schlinge rechts\n * Abklettern und kleine Rutschen bis zum Ende der niedrigen Klamm\n * 300m Wandern und kleine Sprünge\n * 5m Sprung in schönes Becken, dann gleich\n * 20m Abseiler von Haken in Bachmitte, man kann von mehreren Absätzen ins kleine aber tiefe Becken springen\n * 300m Wandern und Abklettern, man erreicht den Aufstiegsweg\n * 12m Abseilen von Haken links, eventuell Spring-/rutschbar\n * 10m Abseilen von Baum mit Schlinge links\n * 4m Abklettern rechts\n * 2m Sprung\n * 200m Abklettern und Wandern bis zur Bachbett des Rio Dogna, hier noch weitere 300m durchs Bachbett wandern bis man die Brückenreste vom Aufstiegsweg erreicht.\n
Downclimb between large boulders until you reach the first rappel point. \n \n * 8m rappel from anchor left, then downclimb left, the last step can also be jumped.\n * downclimb\n * 13m rappel from anchor right\n * 2m jump into shallow pool\n * 5m jump into narrow pool or rappel from jammed tree trunk (sling)\n * 8m rappel through waterfall from anchor right\n * downclimb and hiking, a steeper, brittle passage can be rappelled from tree left\n * 3m jump, a low gorge begins\n * 8m downclimb from tree left or left\n * downclimb and small slides\n * 9m downclimb from tree with sling left\n * 3m slide\n * 14m downclimb from tree with sling right\n * downclimb and small slides to the exit of the low gorge\n * 300m hiking and small slides\n * 5m jump into nice pool, then equal\n * 20m rappel from anchors in the middle of the stream, you can jump from several ledges into the small but deep pool\n * 300m hiking and downclimbing, you reach the ascent path\n * 12m rappel from anchors on the left, possibly jump/slide bar\n * 10m rappel from tree with sling left\n * 4m downclimb right\n * 2m jump\n * 200m downclimb and hiking to the streambed of Rio Dogna, here rappel another 300m through the streambed until you reach the remains of the bridge from the ascent path.\n
Retour (20 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Über den Wanderweg zurück zum Auto
Via the hiking trail back to the car
Coordonnées:
Départ du Canyon
Parking à l'entrée et à la sortie
Parkplatz nach Kehre
Fin du Canyon
Littérature:
Carte
Tabacco Nr. 18; Alpi Carniche Orientali - Canal del Ferro; 1/25 000
Carte
Tabacco 027, Alpi Carniche Orientali - Canal del Ferro, 1:25 000
1:25 000
Carte
IGMI 25/V, 14 Jof di Montasio II-NE, 1:25 000
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/23808
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/RioRondolonCanyon.html
Hydrologie: