v3 a2 II
5h45
2h
3h30
15min
1280m
850m
430m
25m
Évaluation:
★★★★★
1.4 (1)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Langer Zustieg zu einer sonnigen Schrofenschlucht mit kurzen attraktiven Passagen. Viele Gehpassagen die sich allerdings meist auf schön ausgewaschenen Grundgestein abspielen. Im Sommer wenig Wasser.
Long access to a sunny Schrofenschlucht with short attractive passages. Many walking passages, however, mostly on nicely washed out bedrock. In summer, little water.
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Langer Zustieg zu einer sonnigen Schrofenschlucht mit kurzen attraktiven Passagen. Viele Gehpassagen die sich allerdings meist auf schön ausgewaschenen Grundgestein abspielen. Im Sommer wenig Wasser.
Long access to a sunny Schrofenschlucht with short attractive passages. Many walking passages, however, mostly on nicely washed out bedrock. In summer, little water.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Von der Autobahnabfahrt Kapfenberg durch die Stadt fahren und der B20 nach Thörl folgen. Am Nordende der Ortschaft nach links Richtung Fölz abzweigen und der Strasse in den Graben folgen. Im unteren Teil gibt es viele gebührenpflichtige Parkplätze, wer früh aufsteht findet am Ende der Sandstrasse beim GH Schwabenbartl gratis Parkmöglichkeiten.
From the highway exit Kapfenberg drive through the city and follow the B20 to Thörl. At the north end of the village turn left towards Fölz and follow the road into the ditch. In the lower part there are many paid parking spaces, if you get up early you will find free parking at the exit of the sand road at GH Schwabenbartl.
Approche (2 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
Durchs breite Kiesbett bis zu einer Geschiebesperre und weiter aufwärts bis die Schlucht nahe der Mündung eines Baches enger wird. Hier beginnt ein schmaler, stellenweise abgerutschter Jägersteig der ins Tal hineinführt. Die ersten drei höheren Abbrüche werden im Aufstieg gesehen rechts umgangen, bei einem mit Wappen verzierten Felsblock im Bachbett wechselt der Steig dann endgültig auf die andere Bachseite (großer Steinmann). Der Steig ist hier kurzfristig recht schwer zu erkennen: rechtshaltend aufsteigen, die glitschigen geneigten Felsplatten queren und danach auf deutlichen Steig recht steil aufsteigen. Dieser Steig führt in etwa 60-75min zu einer aufgelassenen Jagdhütte, im Wald ist er problemlos zu finden, auf Wiesenabschnitten/Lawinenstrichen muss man etwas suchen. Nach der Jagdhütte etwa 200m leicht fallend Richtung Endriegelgraben queren, bis man vor der Abbruchkante in den obersten Teil des Grabens steht. Ab hier immer entlang der Abbruchkante absteigen, nach etwa 50hm verjüngt sich der Rücken zu einem unangenehm brüchigen und ausgesetzten Grat (eventuell sichern). Nach dem Grat über einen steilen, schrofigen Rücken absteigen bis man den Bachlauf unmittelbar oberhalb eines 25m Wasserfalls erreicht. Eventuell wäre es leichter direkt an der Stelle wo man erstmals in den Graben hineinschauen kann über einen etwa 30m hohen, brüchigen Hang abzuseilen und in der Grabensohle abzusteigen - hier warten aber eventuell nicht eingerichtete, kurze Abseilstellen auf den Begeher.
Through the wide gravel bed to a bedload barrier and further up until the canyon narrows near the mouth of a stream. Here begins a narrow, in places slipped hunters path that leads into the valley. The first three higher abysses are bypassed in the ascent seen on the right, at a boulder decorated with coats of arms in the streambed the path then finally changes to the other side of the stream (large cairn). The path is quite difficult to recognize here for a short time: climb keeping to the right, cross the slippery inclined rock slabs and then climb quite steeply on a clear path. This path leads in about 60-75min to an abandoned hunting lodge, in the forest it is easy to find, on meadow sections/avalanche stretches you have to search a bit. After the hunting lodge, traverse about 200m slightly downhill in the direction of Endriegelgraben, until you are in front of the break-off edge in the uppermost part of the ditch. From here, always descend along the edge, after about 50m the ridge narrows to an unpleasantly brittle and exposed ridge (possibly secure). After the ridge descend over a steep, rugged ridge until you reach the stream immediately above a 25m waterfall. Possibly it would be easier to rappel directly at the point where you can look into the ditch for the first time over a 30m high, crumbly slope and descend in the bottom of the ditch - here, however, possibly not equipped, short rappel points await the climber.
Tour (3 h 30):
traduction alternative
➜
Langue originale
Zunächst 25m abseilen (Haken rechts), danach von links nochmal etwa 20m über ein Becken hinweg abseilen und durch den Schrofenspalt abklettern. Nach kurzer Wanderstrecke steht man vor einen 18m Wasserfall, Abseilschlinge links. Der nächste 10m Wasserfall wird trocken von Baum rechts abgeseilt, beim bald darauffolgenden 4m Wasserfall hilft eine fragile Sanduhr beim Abstieg. Nach kurzer Gehstrecke steht man oberhalb einer Reihe sonniger Abbrüche. Abseilsequenz: 14m rechts, 13m rechts nach dem ersten Becken, 10m rechts unter Kante. Es folgt eine etwa 700m lange Wanderstrecke, meist auf Grundgestein mit Minirutschen. Wenn ein meist trockenes Bachbett von rechts mündet und sich die Schlucht deutlich verengt Abbruchmöglichkeit (Jägersteig etwa 60hm oberhalb). Nach einigen Kurven folgen 4 Abbrüche knapp nacheinander. die ersten zwei Stufen sind bei kiesfreien Becken rutsch- bzw. springbar, Abseilhaken rechts oberhalb der ersten Stufe. Die dritte Stufe kann vorsichtig gesprungen werden, man muss sein Seil allerdings vorher in den Haken links einhängen, da unmittelbar nach dem Becken ein weiterer 5m Abbruch folgt. Wieder kurz wandern (einen 3m Wasserfall links umgehen) bevor man eine kurze Engklamm erreicht. 13m von links abseilen, kurz abklettern, 4m von verklemmten Baum abseilen bevor eine Minirutsche ins Freie führt. Nach 100m erreicht man den Steinmann wo der Zustiegssteig den Grabengrund verlassen hat. Ab hier kann man entweder die Tour beenden und über den Steig absteigen oder im Bachbett bleiben. Der erste Abbruch kann abgeklettern werden, beim nächsten zweistufigen Wasserfall kann von rechts über einen Baum abgeseilt werden. Beim letzten 11m Wasserfall vorm erreichen des Kiesbetts gibt es einen Haken rechts. \n\nWer noch nicht genug hat kann noch den sehr kurzen Mitterbachgraben, der unterhalb der kurzen mit Holzbohlen überdachten Fölzklamm bei einem Kleinkraftwerk in den Endriegelbach mündet, begehen. Zustieg über den alten Steig der am orogr. linken Ufer hinaufführt. Keine Haken, Abseilpassagen bis 20m. 35min.
First rappel 25m (anchor on the right), then rappel another 20m from the left across a pool and downclimb through the crevice. After a short walking distance you stand in front of a 18m waterfall, abseil loop on the left. The next 10m waterfall is rappelled dry from the tree on the right, at the 4m waterfall that soon follows, a fragile hourglass helps with the rappel. After a short walking passages, one stands above a series of sunny precipices. Abseil sequence: 14m right, 13m right after the first pool, 10m right under edge. About 700m of walking follows, mostly on bedrock with mini-slides. When a mostly dry streambed flows in from the right and the canyon narrows significantly break-off possibility (hunters path about 60hm above). After a few bends, 4 drops follow one after the other. The first two steps are slideable or jumpable in gravel-free pools, rappel hooks on the right above the first step. The third step can be jumped carefully, but you have to hang your rope in the anchor on the left before, because immediately after the pool follows another 5m drop-off. Again hike briefly (bypassing a 3m waterfall on the left) before reaching a short gorge. Downclimb 13m from the left, rappel briefly, rappel 4m from jammed tree before a mini-chute leads out into the open. After 100m you reach the cairn where the access path has left the bottom of the gully. From here you can either finish the tour and descend via the path or stay in the streambed. The first drop can be rappelled, at the next two-step waterfall can be rappelled from the right over a tree. At the last 11m waterfall before reaching the gravel bed there is an anchor on the right. \Those who have not yet had enough can still walk the very short Mitterbachgraben, which flows into the Endriegelbach below the short Fölzklamm gorge covered with wooden planks at a small power station. Access via the old path that leads up the orographic left bank. No anchors, rappel passages up to 20m. 35min.
Retour (15 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Wie beim Zustieg zurück durchs Kiesbett.
As with the access back through the gravel.
Coordonnées:
Départ du Canyon
47.591°, 15.2182°
↓↑
DMS: 47° 35" 27.6', 15° 13" 5.52'
DM: 47° 35.46", 15° 13.092"
Google Maps
Autriche Topographique
DMS: 47° 35" 27.6', 15° 13" 5.52'
DM: 47° 35.46", 15° 13.092"
Google Maps
Autriche Topographique
Fin du Canyon
47.5799°, 15.1999°
↓↑
DMS: 47° 34" 47.64', 15° 11" 59.64'
DM: 47° 34.794", 15° 11.994"
Google Maps
Autriche Topographique
DMS: 47° 34" 47.64', 15° 11" 59.64'
DM: 47° 34.794", 15° 11.994"
Google Maps
Autriche Topographique
Info canyon Cwiki
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/EndriegelbachCanyon.html
Hydrologie: