facile
Abu Kusheiba
Pays:
الأردن / Jordan
Région: مادبا / Muḩafazat Madaba
Sous-régione: لواء ذيبان / Dhiban
Ville: محمية الموجب للمحيط الحيوي
v1 a2 III
2h36
3min
2h30
3min
-250m
-360m
110m
7m
10m-Notseil
900m
à pied
Évaluation:
★★★★★
2.7 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wandern in Themalwasser mit einer Kletterstelle (anno 2019 nicht mehr, da Klemmblock heraus gedrückt)
Hiking in Themalwasser with a climbing spot (no longer possible in 2019 as the clamping block has been pushed out)
Ouest
Grès
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wandern in Themalwasser mit einer Kletterstelle (anno 2019 nicht mehr, da Klemmblock heraus gedrückt)
Hiking in Themalwasser with a climbing spot (no longer possible in 2019 as the clamping block has been pushed out)
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wir fahren von der Stadt Karak auf der "50" hinunter zum Toten Meer (Dead Sea). Nach 26,2 km kommen wir zur zur T-Kreuzung "Mazra Junction", fahren dort nach rechts weiter auf der "65" Richtung Norden und passieren nach 25,4 km die Brücke über den Mujib und kommen dann nach 38,3 km (ab Mazra Junction) zum Betonbauwerk im Wadi Kusheiba.\nVon Norden kommend (Amman, Madaba) sind es von der T-Kreuzung der "65" mit der von Madaba herabkommenden Straße 8,8 km bis zum Wadi Kusheiba.
We drive from the town of Karak on the "50" down to the Dead Sea. After 26.2 km we come to the T-junction "Mazra Junction", turn right onto the "65" heading north and after 25.4 km pass the bridge over the Mujib and then after 38.3 km (from Mazra Junction) we come to the concrete structure in Wadi Kusheiba.\nFrom the north (Amman, Madaba) it is 8.8 km from the T-junction of the "65" with the road coming down from Madaba to Wadi Kusheiba.
Approche (3 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Über das Betonbauwerk direkt in den Bach.
Over the concrete structure directly into the stream.
Tour (2 h 30):
traduction alternative
➜
Langue originale
Im Thermalwasser laufen und klettern wir (über kleine Stufen) aufwärts. Wir kommen am Ende der Einschluchtung zu einem etwa 4m hohen Wasserfall,(ab 2019 nicht mehr vorhanden), der durch die daneben liegende Stalaktitengrotte errklettert werden kann. Oben ist der Bach weitgehend offen, also weniger interessant.
We walk and climb up (via small steps) in the thermal water. At the exit of the gorge, we come to an approximately 4m high waterfall (no longer available as of 2019), which can be climbed through the adjacent stalactite grotto. At the top, the stream is largely open and therefore less interesting.
Retour (3 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Auf dem Anmarschweg zurück.
Möglich wäre eine Verbindung mit dem Wadi Attun (letzteres dann im Abstieg)
Back on the approach route.
A connection with the Wadi Attun would be possible (the latter then on the descent)
Coordonnées:
Départ du Canyon
potentieller Umkehrpunkt nach Aufstieg im Canyon
Parking à l'entrée et à la sortie
Fin du Canyon
Littérature:
Carte
https://web.archive.org/web/20140203102044/http://www.rscn.org.jo/orgsite/Portals/0/maps/established%2520reserves%2520maps/Mujib-Nature-Reserve_B.jpg
Livre Canyoning
Trekking and Canyoning in the Jordanian Dead Sea Rift
Itai Haviv
2000
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
Galerie
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/23733
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/AbuKusheibaCanyon.html
Hydrologie: