un peu difficile
Buuschebach
Pays:
Schweiz / Switzerland
Région: Kanton Bern / Canton de Berne
Sous-régione: Verwaltungskreis Frutigen-Niedersimmental / Frutigen-Niedersimmental administrative district
Ville: Därstetten
v4 a4 V
3h10
5min
2h30
35min
1050m
890m
160m
12m
2x20m
8
2300m
Voiture facultative
Évaluation:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Lange und tief eingeschnittene Klamm zum Wandern mit einigen kleineren Abseilern.\n\n
Long and deep gorge for hiking with some smaller rappels.\n\n
Sud-Ovest
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Lange und tief eingeschnittene Klamm zum Wandern mit einigen kleineren Abseilern.\n\n
Long and deep gorge for hiking with some smaller rappels.\n\n
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wir verlassen die A6/A8 (Bern - Interlaken) am Thunersee über die Ausfahrt 18 (Lattigen) und fahren das Tal der Simme aufwärts bis Därstetten (fast 14 km ab Autobahnausfahrt). Über Weißenburgberg kommen wir bei der Auffahrt etwa 3,4 km nach der Abzweigung von der Hauptstraße in Därstetten auf 1050m Höhe zu einer links abzweigenden Straße. Hier stellen wir unser Auto an geeigneter Stelle ab - P (vgl. Anfahrt I u. II in Fotogalerie).\n\nSollten wir über ein zweites Auto verfügen, können wir gegen eine Mautgebühr (Kassenautomat) mit diesem weiter fahren bis zu der Stelle, wo ein Steig in den Talgrund hinabführt - P1. Diese Stelle erkennen wir daran, dass die Straße hier an einer Wiese links entlang führt. Einige Meter, bevor die Straße wieder im Wald verschwindet geht der besagte Wanderweg links hinunter (vgl. Umsetzung I in Fotogalerie bei carto.net). Für diese Umsetzungsstrecke benötigt man zu Fuß fast 45 Minuten.
Eine Alternative wäre das Abstellen eines Fahrrads am Beginn der Mautstraße (P). Dann würden wir mit dem einzigen Auto zum Einstieg fahren und Einer würde am Schluss der Tour das Auto wieder holen. Die Straße steigt auf der fraglichen Strecke nicht nennenswert an.
Die Umsetzung wäre wohl noch effektiver - da an Stelle des Schlussanstieges beim Rückmarsch ein kontinuierlicher Abstieg stünde -, wenn man das Auto für den Ausstieg schon in Weißenburgberg plazieren würde - P2 (vgl. Umsetzung II)
We leave the A6/A8 (Bern - Interlaken) at Lake Thun via exit 18 (Lattigen) and drive up the Simme valley to Därstetten (almost 14 km from the highway exit). Via Weißenburgberg we come to a road branching off to the left about 3.4 km after the junction with the main road in Därstetten at an altitude of 1050m. Here we park our car in a suitable place - P (see approach I and II in the photo gallery).\n\nIf we have a second car, we can continue with it for a toll (pay machine) to the point where a path leads down to the valley floor - P1. We can recognize this point by the fact that the road leads along a meadow on the left. A few meters before the road disappears into the forest again, the aforementioned hiking trail descends to the left (see conversion I in the photo gallery at carto.net). It takes almost 45 minutes to walk this route.
An alternative would be to park a bike at the start of the toll road (P). Then we would take the only car to the entry and one would pick up the car at the end of the tour. The road does not climb significantly on the stretch in question.
The implementation would probably be even more effective - as the final ascent would be replaced by a continuous descent on the return march - if the car were already placed in Weißenburgberg for the exit - P2 (see implementation II)
Approche (5 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Von P1 den Wanderweg hinunter zur Brücke (Einstieg).
From P1 take the hiking trail down to the bridge (entry).
Tour (2 h 30):
traduction alternative
➜
Langue originale
Zunächst mehrere hundert Meter im offenen Bachbett, bevor sich der Bach einschluchtet. Nach etwa der Hälfte der Gesamtstrecke folgen etwa 6 kleinere Abseiler bis zum Ende der Schlucht. Bei den Aufnahmegumpen kann es bei entsprechendem Wasserdurchsatz gefährliche Situationen geben (ua. durch Totholz). Auch der Zustieg zu mehreren Abseilpunkten gestaltet sich teilweise nicht einfach. Deshalb empfiehlt sich eine Begehung in der wasserärmeren Zeit Ende Sommer/Anfang Herbst.
Vor dem Zufluss des Morgetebachs passieren wir eine Wasserableitung. Sie versorgt die Turbine eines Kleinkraftwerks, das früher die Stromversorgung in dem inzwischen abgerissenen Hotelgebäudes des Weissenburgbades gewährleistete. Es ist auch heute noch in Betrieb.
First several hundred meters in the open streambed before the stream gorges. After about half of the total distance, about 6 smaller rappels follow to the exit of the canyon. There can be dangerous situations at the intake pumps if the water flow is high enough (e.g. due to dead wood). Access to several anchors is also not easy in some places. For this reason, it is advisable to make the ascent at the end of summer/beginning of fall, when there is less water.
Before the inflow of the Morgetebach stream, we pass a water drain. It feeds the turbine of a small power station that used to supply electricity to the now demolished Weissenburgbad hotel building. It is still in operation today.
Retour (35 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Am Zusammenfluss mit dem von rechts kommenden Morgetebach rechts (890m Höhe) hinaus auf den Wanderweg. Diesem bachab folgen - er wechselt auf die linke Seite - eine zweite Brücke über den Buuschebach ignorieren wir und halten uns bei den folgenden Verzweigungen immer links. Bei einem Haus treten wir auf eine Wiese, halten dann höhengleich links haltend auf einen Bach zu und steigen nach dessen Querung 80 Höhenmeter aufwärts zur Straße, wo wir nach rechts zu unserem (ggf. unteren) Auto bei P kommen.
Bei der alternativen Umsetzung (Auto für den Ausstieg in Weissenburgberg - P2) bleibt der Abstieg bis zur zweiten Brücke derselbe. Bei der ersten Verzweigung halten wir uns auch noch links (rechts ginge es zu den kärglichen Resten des ehemaligen Weissenburgbades). Bei der nächsten Verzweigung hielten wir uns aber rechts und kämen - am Beginn der Wiese links haltend - direkt zum Auto bei P2 (vgl. Karte)
At the confluence with the Morgetebach stream coming from the right, turn right (890m altitude) onto the hiking trail. We ignore a second bridge over the Buuschebach and always keep left at the following forks. At a house, we step onto a meadow, then keep left towards a stream and, after crossing it, climb 80 meters uphill to the road, where we turn right to our (possibly lower) car at P.
With the alternative route (car for the exit in Weissenburgberg - P2), the descent remains the same until the second bridge. At the first junction, we also keep left (to the right would be the meagre remains of the former Weissenburgbad). At the next fork, however, we would keep right and - keeping left at the beginning of the meadow - come directly to the car at P2 (see map)
Coordonnées:
Départ du Canyon
46.683°, 7.4859°
↓↑
DMS: 46° 40" 58.8', 7° 29" 9.24'
DM: 46° 40.98", 7° 29.154"
Google Maps
Suisse Topographique
DMS: 46° 40" 58.8', 7° 29" 9.24'
DM: 46° 40.98", 7° 29.154"
Google Maps
Suisse Topographique
Fin du Canyon
46.6724°, 7.4638°
↓↑
DMS: 46° 40" 20.64', 7° 27" 49.68'
DM: 46° 40.344", 7° 27.828"
Google Maps
Suisse Topographique
DMS: 46° 40" 20.64', 7° 27" 49.68'
DM: 46° 40.344", 7° 27.828"
Google Maps
Suisse Topographique
Littérature:
Carte
CNS 1226, Boltigen, 1:25 000
Carte
CNS 1227, Niesen, 1:25 000
Livre Canyoning
Swiss Alps - Canyoning - Alpes Suisses
Emmanuel Belut / Laurence Boyé / Thomas Guigon
Association Openbach
2015
9782746679450
Livre Canyoning
Canyoning-Touren Schweiz 2
F. Baumgartner / A. Brunner / D. Zimmermann
2010
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
Info canyon Schlucht.ch
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/BuuschebachCanyon.html
Hydrologie: