Pays:
Deutschland / Germany
Région: Oberbayern / Upper Bavaria
Sous-régione: Landkreis Garmisch-Partenkirchen
Ville: Eschenlohe
v3 a2 III
4h
1h30
1h25
1h5
1010m
850m
160m
15m
850m
à pied
Évaluation:
★★★★★
1.6 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Alpiner Waldgraben, der sich erst gegen Ende schluchtartig einkerbt.
Alpine forest canyon that only becomes gorge-like towards the exit.
Nord-Est
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Alpiner Waldgraben, der sich erst gegen Ende schluchtartig einkerbt.
Alpine forest canyon that only becomes gorge-like towards the exit.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Aus Richtung München kommend verlassen wir die A95 über die Ausfahrt Nr. 11 - Eschenlohe. Wir fahren nach Eschenlohe hinein, treffen dort auf die Murnauerstraße, biegen hier rechts ab und kommen nach einem Linksbogen zur Brücke über die Loisach. Nach Querung der Brücke folgen wir halblinks der Walchenseestraße (Richtung Walchensee, Wengwies). 1,7 km nach der Brücke kommen wir zu einem Wanderparkplatz rechts der Straße. Die Straße tritt hier in den Wald ein und ist für eine Weiterfahrt mit Kfz. gesperrt. Hier stellen wir unser Auto ab.
Coming from Munich we leave the A95 via exit no. 11 - Eschenlohe. We drive into Eschenlohe, meet the Murnauerstraße, turn right here and after a left turn we come to the bridge over the Loisach. After crossing the bridge we follow the Walchenseestraße half-left (direction Walchensee, Wengwies). 1.7 km after the bridge we come to a hikers' parking lot on the right of the road. The road enters the forest here and is closed to vehicles. Here we park our car.
Approche (1 h 30):
traduction alternative
➜
Langue originale
Wir laufen nun 270m auf der Teerstraße zurück und biegen dann links ab auf einen Fußweg ("Krottenkopf"), der uns zum Steg über die Asamklamm führt. Jenseits die Treppen aufwärts kommen wir zu einer Piste, der wir nach links folgen ("Krottenkopf über Kuhalm"). Gleichmäßig steigen wir auf der Piste bergan. Abzweigungen nach rechts oder links ignorieren wir. Die Piste schwenkt nach 3km in südliche Richtung und zieht nun zuerst über der Kessellaine, später über der Pustertallaine dahin. 1,2 km nach diesem markanten Schwenk kommen wir zum Einschnitt der Pustertallaine.
We now walk back 270m on the tarred road and then turn left onto a footpath ("Krottenkopf"), which leads us to the footbridge over the Asamklamm gorge. Beyond up the stairs we come to a slope, which we follow to the left ("Krottenkopf via Kuhalm"). We climb steadily uphill on the path. We ignore junctions to the right or to the left. After 3 km the track turns to the south and goes first over the Kessellaine, later over the Pustertalaine. 1.2 km after this striking turn we come to the gulch of the Pustertalaine.
Tour (1 h 25):
traduction alternative
➜
Langue originale
Rechts des Rohrdurchlasses steigen wir weglos hinab in's Bachbett, folgen nun dem Bachlauf, soweit möglich, am rechten oder linken Ufer (da in Bach Geläuf glitschig). Einige nicht eingesicherte Abseiler werden so umgangen. Dann bewegt man sich in der Bachsohle bis man etwa zu Beginn des letzten Viertel zur Einschluchtung mit insgesamt 4 Abseilern (max. 15m) kommt. Wenige Meter nach Öffnung der Schlucht können wir in die von rechts kommende Kessellaine absteigen.
To the right of the pipe culvert we descend pathlessly into the streambed, now follow the course of the stream, as far as possible, on the right or left bank (because in the stream terrain slippery). Some unsecured rappels are avoided in this way. Then move along the streambed until you reach the gorge with a total of 4 rappels (max. 15m) at about the beginning of the last quarter. A few meters after the opening of the canyon, we can descend into the Kessellaine coming from the right.
Retour (1 h 5):
traduction alternative
➜
Langue originale
Etwa 60m in der Kessellaine abwärts sehen wir links steile Pfadspuren den Wiesenhang hinaufziehen. Diesen folgen wir, wenn wir uns nicht zu einer Fortsetzung der Tour durch die untere Kessellaine entschließen. Der Steig führt hinab in Richtung Eschenlaine und trifft auf eine Piste, der wir - nach zwischenzeitlicher Querung der Eschenlaine - bis zum Auto folgen (etwa 3,2 km auf der Piste und anschließender Teerstraße).
About 60m down the Kessellaine we see steep trail tracks on the left going up the meadow slope. We follow these if we do not decide to continue the tour through the lower Kessellaine. The path descends towards the Eschenlaine and meets a dirt road, which we follow - after crossing the Eschenlaine in the meantime - to the car (about 3.2 km on the dirt road and subsequent tarred road).
Coordonnées:
Départ du Canyon
Fin du Canyon
Parking à l'entrée et à la sortie
47.59127°, 11.20542°
↓↑
DMS: 47° 35" 28.57', 11° 12" 19.51'
DM: 47° 35.476", 11° 12.325"
Google Maps
DMS: 47° 35" 28.57', 11° 12" 19.51'
DM: 47° 35.476", 11° 12.325"
Google Maps
Littérature:
Carte
Bay. Landesvermessungsamt, 8433 - Eschenlohe, 1/25000
Carte
http://geoportal.bayern.de/bayernatlas?base=910
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/23929
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/PustertallaineCanyon.html
Hydrologie:
1 Anfahrt durch das Murnau...
2 Parkplatz bei Eschenlohe
3 zunächst queren wir die...
4 hinunter zur Klamm
5 Asamklamm vom Steg
6 jenseits weiter auf dem...
7
8 am Einstieg
9 Rohrdurchlass unter dem...
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 hier erreichen wir die...
26 hier die Kessellaine
27
28 herunter in die Kessel...
29 100m weiter wäre links...