difficile
Bandia (superiore)
v5 a4 IV
6h15
1h50
4h
25min
1750m
1380m
370m
41m
1400m
Évaluation:
★★★★★
3.6 (1)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Alpiner Abseilcanyon mit sportlicher Note, aber vor allem beeindruckendem Ambiente.
Alpine rappel canyon with a sporty touch, but above all impressive ambience.
Partie
Nom
Difficulté
Approche
Tour
Retour
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Alpiner Abseilcanyon mit sportlicher Note, aber vor allem beeindruckendem Ambiente.
Alpine rappel canyon with a sporty touch, but above all impressive ambience.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Entweder aus Richtung Cuneo oder aus dem Roya-Tal kommen wir nach Borgo San Dalmazzo. Von hier nehmen wir die SS21 und fahren das Tal der Stura di Demonte aufwärts über Demonte und Vinadio, vorbei an Sambuco. Nach etwa 43 km erreichen wir die Ortschaft Pietraporzio, biegen aber schon bei dem ersten Haus auf der linken Seite in spitzem Winkel rechts ab, dem Wegweiser "Moriglione S. Lorenzo" folgend. Etwa 50m vor diesem Weiler stellen wir unser Auto ab. Eine entsprechende Beschilderung hindert uns an einer Weiterfahrt.
Either from the direction of Cuneo or from the Roya Valley we come to Borgo San Dalmazzo. From here we take the SS21 and go up the valley of the Stura di Demonte via Demonte and Vinadio, passing Sambuco. After about 43 km we reach the village of Pietraporzio, but already at the first house on the left we turn right at a sharp angle, following the sign "Moriglione S. Lorenzo". About 50m before this hamlet we park our car. Appropriate signposting prevents us from continuing.
Approche (1 h 50):
traduction alternative
➜
Langue originale
Nun laufen wir zum Einstieg wie auf der Karte eingezeichnet ("Fotogalerie"). Schließlich erreichen wir die Stelle, wo wir die Piste nach rechts auf einen Pfad verlassen (1900m Höhe). In des Nähe des Bildstocks "I Pilone" stehen wir hier an einem Aussichtspunkt . Der Pfad läuft zunächst unterhalb der Piste entlang (man kann auch noch mehrere Hundert Meter auf der Piste weiter gehen und dann erst auf den Pfad wechseln - dort Schild an einem Baum: "Gias Bandia"). Wir steigen abwärts und stoßen in der Folge auf eigenartige kleine Tonnengewölbe im Gelände. Diese dienten früher (mit Erde überdeckt) den Berghirten auf der Almweide als Unterkunft. Darüber befand sich der Stall für ihre Tiere. Man könnte nun auf dem Pfad weitergehen bis zum Bachbett eines Seitenbaches und in diesem nach unten bis zum Einstieg in den Rio Bandia (in diesem Fall keine Orientierungsprobleme). Wir verlassen aber bei den ersten Trunas den Pfad und folgen einer Spur, die in etwa horizontal nach Osten läuft. Wir queren einen kleine Bachrinne und steigen dann in der Nähe einer allein stehenden Pinie in das Seitental des Rio Bandia ab, wo wir bis zum Einstieg am Ufer abklettern können.
Now we walk to the entry as marked on the map ("photo gallery"). Finally we reach the place where we leave the track to the right on a path (1900m altitude). Near the wayside shrine "I Pilone" we stand here at a viewpoint . The path first walks along the slope (it is also possible to continue on the slope for several hundred meters and then change to the path - there is a sign on a tree: "Gias Bandia"). We descend and subsequently come across peculiar small barrel vaults in the terrain. In the past, these were used as shelters (covered with earth) for the mountain shepherds on the alpine pasture. Above them was the stable for their animals. We could continue on the path until we reach the streambed of a side stream and go down in it until we reach the entry to the Rio Bandia (in this case, no orientation problems). However, we leave the trail at the first trunas and follow a track that runs roughly horizontally to the east. We cross a small stream gully and then descend near a solitary pine into the side valley of the Rio Bandia, where we can downclimb to the entry on the bank.
Tour (4 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
15 Abseiler in einer homogenen Alpin-Schlucht, die weder Rutschen noch Sprungmöglichkeiten eröffnet, aber ihre Attraktivität durch das Ambiente gewinnt."Schlüselstelle" ist ein exponiertes Relais an der C41, das hilft, ein Abseilen im Strahl zu vermeiden. Nachdem sich die Schlucht öffnet, kann man vorwiegend am linken Ufer außerhalb des verblockten Bachbetts absteigen. Dann suchen wir einer nur schlecht erkennbare Spur, die rechts aus dem Bach heraus führt. Spätestens an einem Steg, wo auch eine alte Wasserleitungsrinne ihren Anfang nimmt, verlassen wir den Bach nach rechts. \n\nAlternativ kann man hier den unteren Bachabschnitt (Rio Bianco/Rio Bandia inf.) "anhängen" (vgl. Beschreibung dazu).
15 rappel in a homogeneous alpine canyon, which opens neither slides nor possible jumps, but gains its attractiveness from the ambience. "Schlüselstelle" is an exposed relay on the C41, which helps to avoid rappel in the stream. After the canyon opens, it is possible to descend mainly on the left bank outside the blocked streambed. Then we look for a poorly discernible track that leads out of the stream on the right. At the latest at a footbridge, where also an old water pipe channel starts, we leave the stream to the right. \n\nAlternatively, here you can "attach" the lower section of the stream (Rio Bianco/Rio Bandia inferiore) (see description for this).
Retour (25 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Wir folgen dem Pfad und marschieren zu den Häusern von Moriglione di Fondo. Ab hier führt uns ein Weg zurück zum Auto bei Moriglione S. Lorenzo (siehe Kartenskizze in Fotogalerie).
We follow the path and march to the houses of Moriglione di Fondo. From here a path leads us back to the car at Moriglione S. Lorenzo (see map sketch in photo gallery).
Coordonnées:
Départ du Canyon
Fin du Canyon
Littérature:
Carte
IGMI 25/V, 79 Bersezio III-SO, 1:25 000
Carte
ASF 6, Haute Tinée-Val Stura, 1:25 000
Carte
IGC 7, Valli Grana-Maira-Stura, 1:50 000
Livre Canyoning
Canyoning dans le Nord Italie
Pascal van Duin
2011
Livre Canyoning
Canyoning Nord Italia
Pascal van Duin
Edizioni TopCanyon
2009
100 Beschreibungen
Livre Canyoning
Le tour de l´Europe en Canyon. T2 - Ligurie, Italia centrale et du sud, Sicile, Sardaigne, Balkans....
Stéphane Coté / Caracal et les Sancho Panza
2009
Livre Canyoning
30 plus beaux canyons Alpes du sud. Hubert Ayasse, 2000
Hubert Ayasse - Franck Tessier
Edisud
2000
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/2972
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/BandiaCanyon.html
Hydrologie: