facile
Numeira Siq
Pays:
الأردن / Jordan
Région: الكرك / Al Karak
Sous-régione: لواء الأغوار الجنوبية / Al-Aghwar al-Janubi
Ville: Safi
v2 a2 IV
2h20
10min
2h
10min
-250m
-365m
115m
3m
10m-Notseil
7000m
Évaluation:
★★★★★
2.9 (1)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Bachwanderung in einer gewaltigen Schlucht, idR von unten bachauf und dann wieder bachab
River walk in a mighty canyon
Nord-Ouest
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Bachwanderung in einer gewaltigen Schlucht, idR von unten bachauf und dann wieder bachab
River walk in a mighty canyon
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wir fahren von der Stadt Karak auf der "50" hinunter zum Toten Meer (Dead Sea). Nach 26,2 km kommen wir zur T-Kreuzung "Mazra Junction" und fahren dort nach links weiter auf der "65" Richtung Aqaba. Nach 13,3 km kommen wir - unmittelbar nach einer Fabrikationsanlage auf der rechten Seite zum Denkmal der Märtyrers (Martys), ebenfalls auf der rechten Seite, unmittelbar vor der Brücke über das Wadi Hudeira/Numeira. Entweder stellen wir unser Auto hier ab oder fahren noch, soweit möglich, zum Schluchtausgang.
We drive from the city of Karak on the "50" down to the Dead Sea. After 26.2 km we come to the T-junction "Mazra Junction" and there we continue to the left on the "65" towards Aqaba. After 13,3 km we come - immediately after a factory on the right side to the monument of the martyrs (Martys), also on the right side, immediately before the bridge over the Wadi Hudeira. Either we park our car here or we still drive, as far as possible, to the canyon exit.
Approche (10 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Nach wenigen Metern stehen wir im Wadi unter dem großen Klemmblock.
After a few meters we are standing in the wadi under the big clamping block.
Tour (2 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
Wir folgen dem Wasserlauf zwischen hoch aufragenden Felswänden aufwärts.
Die Schlucht wird enger. Einmal gilt es, eine kleine Stufe zu erklettern.
Wo sich die Schlucht nach oben wieder öffnet, ist der Umkehrpunkt. Auf gleichem Weg geht es wieder zurück.
We follow the watercourse upward between towering rock walls.
The canyon becomes narrower. Once we have to climb a small step.
Where the canyon opens up again towards the top is the turning point. The way back is the same.
Retour (10 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Direkt zum Auto
Direct to the car
Coordonnées:
Départ du Canyon
der Wendepunkt nach den Canyonaufstieg, höchster Punkt
Parking à l'entrée et à la sortie
Ggf. (zB mit 4x4) kann auch weiter bis in den Schluchtausgang gefahren werden.
Fin du Canyon
Littérature:
Carte
https://goo.gl/photos/SDSahwsMwWs8F41J7 (Kartenskizze)
Livre Canyoning
Trekking and Canyoning in the Jordanian Dead Sea Rift
Itai Haviv
2000
Livre Canyoning
Walking in Jordan. Walks, treks, caves, climbs, canyons
Di Taylor, Tony Howard
H.M. Queen
2001
978-1566563796
Livre Canyoning
Jordan - Walks, Treks, Caves, Climbs & Canyons. (2. Auflage)
Di Taylor / Tonny Howard
Cicerone
2008
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
Vidéo
Galerie
Autre info canyon
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/NumeiraSiqCanyon.html
Hydrologie: