un peu difficile
Sorba
v3 a4 II
2h10
5min
1h45
20min
810m
745m
65m
15m
1000m
Évaluation:
★★★★★
3.8 (2)
Info:
★★★
3 (1)
Belay:
★★★
3 (1)
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wasserreiche Schlucht mit Funpotential (teilw. auch hohe Sprünge u. Rutschen, Wildwasserschwimmen)
Watery canyon with fun potential (partly also high jumps and slides, white water swimming)
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wasserreiche Schlucht mit Funpotential (teilw. auch hohe Sprünge u. Rutschen, Wildwasserschwimmen)
Watery canyon with fun potential (partly also high jumps and slides, white water swimming)
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wir verlassen die A26 über die Ausfahrt Romagnano/Sesia-Ghemme und fahren auf der SP299 das Tal der Sesia aufwärts.Vorbei an Borgo Sesia kommen wir nach Varallo (Von der A26 hierher 32,5 km). Weiter auf der SP299 erreichen wir nach etwa 21 km (ab Varallo) die Ortschaft Piode. Von hier noch 1,3 km weiter Richtung Campertogno, dann links ab über die Sesia. Nun auf der SP82 in Richtung Rassa. Wir fahren nun 1,5 km, dann ist der Platz erreicht, wo wir das Auto abstellen.
Leaving the A26 at the Romagnano/Sesia-Ghemme exit, take the SP299 up the Sesia valley, passing through Borgo Sesia and arriving in Varallo (32.5 km from the A26). Continuing on the SP299, after about 21 km (from Varallo) we reach the village of Piode. From here we continue for 1.3 km in the direction of Campertogno, then turn left over the Sesia. Now on the SP82 in the direction of Rassa. We now drive 1.5 km, then we reach the place where we park the car.
Approche (5 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Vom Parkplatz zur Brücke und Einstieg vom jenseitigen Ufer.
From the parking lot to the bridge and entry from the far bank.
Tour (1 h 45):
traduction alternative
➜
Langue originale
2-4 Abseiler - alle nicht zwingend. Wildwasser-Schwimmen. Sprungmöglichkeiten (bis 15m Höhe).
2-4 rappel - all not mandatory. White water swim. Possible jumps (up to 15m height).
Retour (20 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Unmittelbar vor der Brücken über den Fels links hinaus. Dann nehmen wir den Weg links hinauf zur Straße. Von hier läuft Einer zum Auto, die Anderen können auf dessen Rückkehr warten.
Immediately before the bridges over the rock out to the left. Then we take the path on the left up to the road. From here one walks to the car, the others can wait for its return.
Coordonnées:
Départ du Canyon
Fin du Canyon
Littérature:
Carte
IGMI 25/V, 30 Campertogno III-NO, 1:25 000
Carte
IGC 10, Monte Rosa-Alagna-Macugnaga, 1:50 000
Carte
Kompass WK 88 Monte Rosa, 1:50 000
Livre Canyoning
Canyoning dans le Nord Italie
Pascal van Duin
2011
Livre Canyoning
Canyoning Nord Italia
Pascal van Duin
Edizioni TopCanyon
2009
100 Beschreibungen
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
Autre info canyon
16.08.2023
Matteo Delfitto
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Terminé ?
traduction alternative
➜
Langue originale
Torrente frequentatissimo con poche calate ma belle, tanta acqua e pozze enormi, percorribile da metà giugno in poi fino a ottobre
Busy stream with few but beautiful rappels, lots of water and huge pools, passable from mid-June onward until October
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/21437
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/SorbaCanyon.html
Hydrologie: