v3 a2 III
2h35
5min
2h
30min
910m
780m
130m
12m
1x30m
9
550m
Voiture facultative
Évaluation:
★★★★★
3.5 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Attraktive Abseil-Klamm bei Wasserdurchsatz, der im Sommer jedoch meist fehlt.
Attractive rappel gorge with water flow, but usually lacking in summer.
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Attraktive Abseil-Klamm bei Wasserdurchsatz, der im Sommer jedoch meist fehlt.
Attractive rappel gorge with water flow, but usually lacking in summer.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Von Turin auf der A 6 etwa 80 km in Richtung Savona. Die A 6 bei der Ausfahrt Ceva verlassen und auf die SS 28 in Richtung Ormea, Colle di Nava wechseln.\nSüdwärts geht es, vorbei an Garéssio nach Ormea (ca. 34 km ab Autobahn). Weiter auf der SS 28 und nach 4 km - unmittelbar nach der Ortschaft Cantarana - links ab auf die S.P. 216 in Richtung Colle di Caprauna.
Sofern man über 2 Fahrzeuge verfügt, stellt man das untere auf die freie Fläche, die man 100 m nach der Brücke über den Fluss Tanaro links abbiegend erreicht. Man schaut hier auf eine Öffnung eines Tunnels, an dem seit vielen Jahren nicht mehr weiter gebaut wird. Hier sollen aber auch Autoknacker zugange sein.
Mit dem zweiten oder einzigen Fahrzeug geht es weiter die Teerstraße in vielen Kurven bergan, bis man einen eingeschnittenen Bergsattel (links oben Kapelle) erreicht. Jenseits noch hundert Meter leicht abwärts und nach der Brücke über den Prale das Auto an geeigneter Stelle abstellen.
From Turin on the A 6 for about 80 km in the direction of Savona. Leave the A6 at the Ceva exit and take the SS 28 in the direction of Ormea, Colle di Nava.\nSouthbound, pass Garéssio to Ormea (about 34 km from the highway). Continue on the SS 28 and after 4 km - immediately after the village of Cantarana - turn left onto the S.P. 216 in the direction of Colle di Caprauna.\nIf you have 2 vehicles, park the lower one in the open space that you reach turning left 100 m after the bridge over the Tanaro River. Here you look at an opening of a tunnel on which no further construction has been done for many years. However, car thieves are said to be at work here.\nWith the second or only vehicle, continue up the tarred road in many bends until you reach an incised mountain saddle (chapel at the top left). Beyond another hundred meters slightly downhill and after the bridge over the Prale park the car in a suitable place.
Approche (5 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Mit dem Auto oder zu Fuß auf der kleinen Teerstraße am rechten Ufer des Rio Prale in nördlicher Richtung zum Weiler Borgata Lunotti. Dort dann links hinunter zur Feldwegbrücke über den Prale. Direkt oberhalb der Brücke einsteigen.
By car or on foot along the small tarred road on the right bank of the Rio Prale in a northerly direction to the hamlet of Borgata Lunotti. There, turn left down to the dirt road bridge over the Prale. Get in just above the bridge.
Tour (2 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
Sofortiger Eintritt in die Klamm; ununterbrochene Abfolge von Abseilern, erst gegen Ende Laufstrecken.
Immediate entry into the gorge; uninterrupted sequence of rappels, only towards the exit running routes.
Retour (30 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Nachdem sich die Schlucht geöffnet hat, geht man im oder neben dem Bachbett weiter, bis man am rechten Ufer blaue Markierungspunkte (Procanyon) sieht. Man folgt diesen, manchmal auch kletternd, bis wir auf einen unscheinbaren Pfad treffen, der von rechts kommt und dem nach links über das Bachbett folgen. Einige Meter am Gegenhang diesen Pfad aufsteigend stoßen wir auf eine Verzweigung.
Falls wir ein Fahrzeug auf dem Platz bei der Tunnelöffnung stehen haben, geht es weiter, den blauen Punkten folgend, abwärts bis zum Auto.
Wollen wir aber zu dem Auto oben, so nehmen wir den linken Pfad und steigen in Serpentinen aufwärts. Wir passieren einen Strommasten, bei dem nächsten geht es leicht abwärts und wir treffen auf die alte Straße (keine Teerdecke). Auf dieser geht es aufwärts, bis man knapp unterhalb des Sattels mit der Kapelle auf die neue Straße treffen. Je nachdem, wo wir das Auto abgestellt haben, folgen wir nun der neuen Straße weiter oder nehmen den Feldweg,der vor dem Hügel mit der Kapelle links führt, den Hügel dann nach rechts umrundet, hinunter zur Brücke am Einstieg und weiter nach Borgota Lunotti führt. Dieser Rückweg ist sehr angenehm, sodass man gut auf eine Autoumsetzung verzichten kann.
After the canyon opens, you continue in or next to the streambed until you see blue markers (procanyon) on the right bank. Follow these, sometimes climbing, until we meet an inconspicuous path that comes from the right and follow it to the left across the streambed. A few meters up the opposite slope of this path we come across a fork.\nIf we have a vehicle parked in the square by the tunnel opening, we continue, following the blue dots, downhill until we reach the car.\nBut if we want to get to the car above, we take the left path and climb up in switchbacks. We pass a power pole, at the next one we go slightly downhill and we meet the old road (no tar surface). On this we go up until we meet the new road just below the saddle with the chapel. Depending on where we left the car, we can either continue along the new road or take the dirt road that goes to the left before the hill with the chapel, then goes around the hill to the right, down to the bridge at the entry and continues to Borgota Lunotti. This way back is very pleasant, so you can easily do without a shuttle.
Coordonnées:
Départ du Canyon
Fin du Canyon
Littérature:
Carte
ASF 3 Mongioie (Alpes sans frontieres), 1:25 000
Carte
Carta dei sentieri della Provincia di Imperia (Blu Edizioni), 1:50 000
Carte
F.7 MENDATICA (CARTA TURISTICA DELLA REGIONE LIGURIA) 1:50 000
Carte
IGC nº 15 - Albegna - Alassio - Savona, 1:50 000
Carte
IGMI 25/V - 91 Ormea II-NE, 1:25 000
Livre Canyoning
Canyoning dans le Nord Italie
Pascal van Duin
2011
Livre Canyoning
CANYONING nelle ALPI OCCIDENTALI, Geuna/Reotolo, 2010
Daniele Geuna, Dina Ruotolo
Versante Sud
2010
978-88-87890-94-5
Livre Canyoning
Canyoning Nord Italia
Pascal van Duin
Edizioni TopCanyon
2009
100 Beschreibungen
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
04.02.2024
West Canyon
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Terminé ✔
pas de traduction disponible
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Prale
chaînes ok, quelques arbres coincés
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/22333/observations.html)
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/22333
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/PraleCanyon.html
Hydrologie: