Krottenbach II

Ultimo aggiornamento: 10.10.2023 da Wolfgang Streicher
Sottoregione: Landkreis Bad Tölz-Wolfratshausen
Città: Karwendel und Karwendelvorgebirge
v2 a2 III
4h45
50min
3h50
5min
970m
880m
90m
x
10m
2x20m
6
2100m
Bici/Mountainbike
Specialità:
§ Divieto
Valutazione:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
Enge Schlucht, aber nicht sehr eingetieft. Weiter im Oberlauf findet sich noch eine kurze Klamm (Krottenbach I). Die hier beschriebene Klamm war 2021 nicht eingesichert. Wir bohrten sie nicht ein, sondern behalfen uns mit Abseilpunkten in der Natur (Bäume u. Ähnliches), um den nach uns folgenden Canyonisten auch das Gefühl einer Erstbegehung zu vermitteln. Die Tour kann im Krottenbach II fortgesetzt werden (vgl. dort).
Narrow canyon, but not very deep. Further upstream there is another short gorge (Krottenbach I). The gorge described here was not secured in 2021. We didn't bolt it, but made do with anchors in nature (trees and the like) to give the canyonists following us the feeling of a first ascent. The tour can be continued in Krottenbach II (see there).

Parti

Nome
Difficoltà
Avvicinamento
Giro
Ritorno
Nord
Sintesi:
Enge Schlucht, aber nicht sehr eingetieft. Weiter im Oberlauf findet sich noch eine kurze Klamm (Krottenbach I). Die hier beschriebene Klamm war 2021 nicht eingesichert. Wir bohrten sie nicht ein, sondern behalfen uns mit Abseilpunkten in der Natur (Bäume u. Ähnliches), um den nach uns folgenden Canyonisten auch das Gefühl einer Erstbegehung zu vermitteln. Die Tour kann im Krottenbach II fortgesetzt werden (vgl. dort).
Narrow canyon, but not very deep. Further upstream there is another short gorge (Krottenbach I). The gorge described here was not secured in 2021. We didn't bolt it, but made do with anchors in nature (trees and the like) to give the canyonists following us the feeling of a first ascent. The tour can be continued in Krottenbach II (see there).
Accesso:
Von Bad Tölz über Lengries zum Sylvensteinspeicher. 200 Meter nach der Brücke über den See - ca.100 Meter vor der beschildeten Abzw. nach Fall - links abbiegen , durch den Wald gerade weiter bis zum Wanderparkplatz für das Bächental links der Straße .
From Bad Tölz via Lengries to Sylvensteinspeicher. 200 meters after the bridge over the lake - approx. 100 meters before the signposted turn-off to Fall - turn left, continue straight on through the forest to the hiking parking lot for the Bächental to the left of the road.
Avvicinamento (50 min):
Weiter auf der Forststraße passieren wir die Schranke und halten auf die Brücke über die Dürrach zu: Nach 1150 m und 250m vor Erreichen der Brücke über die Dürrach biegen wir auf eine halbrechts abgehende Piste ab in Richtung Tölzer Hütte. Wir folgen der Forststraße annähernd 3 km. Dann biegt die Straße in einen scharfen Knick rechts hinauf ab, aber wir halten hier geradeaus. Nach weiteren 600 m biegt halbrechts ein Feldweg zu einer Alm ab (ab Auto 4,7 km). Bis hierher können wir auch mit dem Fahrrad kommen, falls wir vor Teil III aussteigen wollen. Nun weiter zu Fuß über einige Zubringerbäche, vorbei an einem Holzsteg. Ab jetzt halten wir die Augen auf und sehen links des Forstwegs das Kiesbett des Baches - Einstieg.
Continuing along the forest road, we pass the barrier and head towards the bridge over the Dürrach: after 1150 m and 250 m before reaching the bridge over the Dürrach, we turn off onto a half-right track in the direction of the Tölzer Hütte. We follow the forest road for almost 3 km. Then the road takes a sharp bend to the right uphill, but we keep straight on here. After another 600 m, a dirt road turns off to the right to a mountain pasture (4.7 km from the car). We can also get here by bike if we want to get off before part III. Now continue on foot across some feeder streams, past a wooden footbridge. From now on we keep our eyes open and see the gravel bed of the stream to the left of the forest path - entry.
Giro (3 h 50):
siehe Fotoalbum und Video
see photo album and video
Ritorno (5 min):
Nachdem sich die Schlucht geweitet hat, suchen wir am linken Hang den Ausstieg hinauf zur Straße, wenn wir nicht Teil III noch anhängen wollen. Mit dem Fahrrad zurück zum Parkplatz.
After the canyon has widened, we look for the exit on the left slope up to the road if we don't want to add part III. By bike back to the parking lot.

Coordinate:

Parcheggio Entrata e uscita
47.568809°, 11.534278°
DMS: 47° 34" 7.71', 11° 32" 3.4'

DM: 47° 34.129", 11° 32.057"

Google Maps
meist zu wenig freie Plätze
Punto di passaggio
47.543252°, 11.506404°
DMS: 47° 32" 35.71', 11° 30" 23.05'

DM: 47° 32.595", 11° 30.384"

Google Maps
Abstellplatz Fahrrad, falls auf Teil III verzichtet wird, Zustieg zu Teil III
Inizio del canyon
47.530811°, 11.501378°
DMS: 47° 31" 50.92', 11° 30" 4.96'

DM: 47° 31.849", 11° 30.083"

Google Maps
Start zu Teil II
Fine del canyon
47.542606°, 11.507412°
DMS: 47° 32" 33.38', 11° 30" 26.68'

DM: 47° 32.556", 11° 30.445"

Google Maps
Ausstieg Teil II, Einstieg Teil III

Letteratura:

Mappa
AV-Karte BY 12 - Bayerische Alpen
DAV
978-3937530390
1:25000
Wanderkarte Karwendelgebirge Nord, Schafreiter, Wege + Ski
Libro Canyoning
Canyoning in Bayern und Tirol (2. Auflage)
Werner Baumgarten
2013

Idrologia: