un po' difficile
Codera
v4 a4 III
5h50
1h50
3h50
10min
720m
330m
390m
26m
2x 30m
11
2900m
a piedi
Valutazione:
★★★★★
4 (2)
Info:
★★★
3 (2)
Belay:
★★★
2 (2)
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Diskontinuierlicher aquatischer Canyon
mit 2 interessanten Teilen. Eine sehr schöne Anfangspassage, langem Mittelteil zum Wandern/Abklettern, eine weitere eindrucksvolle Abseilpassage und wieder etwas mühsamen Abklettern bis zur Ende der Schlucht. Extrem griffiges Gestein, die Abseiler sind teilweise direkt im Wasserstrahl.
Discontinuous aquatic canyon
with 2 interesting parts. A very beautiful initial section, a long middle section for hiking/downclimbing, another impressive rappel and another somewhat arduous downclimb to the exit of the canyon. Extremely grippy rock, the rappels are partly directly in the water jet.
Gneiss
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Diskontinuierlicher aquatischer Canyon
mit 2 interessanten Teilen. Eine sehr schöne Anfangspassage, langem Mittelteil zum Wandern/Abklettern, eine weitere eindrucksvolle Abseilpassage und wieder etwas mühsamen Abklettern bis zur Ende der Schlucht. Extrem griffiges Gestein, die Abseiler sind teilweise direkt im Wasserstrahl.
Discontinuous aquatic canyon
with 2 interesting parts. A very beautiful initial section, a long middle section for hiking/downclimbing, another impressive rappel and another somewhat arduous downclimb to the exit of the canyon. Extremely grippy rock, the rappels are partly directly in the water jet.
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Durch die Ortschaft Mezzolpiano bis zum Wanderparkplatz Val Codera (7€ für 1 Tag oder 1€/h)
Through the village of Mezzolpiano to the Val Codera trail parking lot (7€ for 1 day or 1€/h)
Avvicinamento (1 h 50):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Vom Parkplatz beginnt der Wanderweg ins Val Codera zwischen den Häusern durch, also nicht der Schotterstraße entlang. Durch Codera durch, nach einem Brunnen den Wanderweg rechts hinunter nehmen. Kurz vor der Brücke auf der orogr. rechten Bachseite ca. 100m durch den Wald zurück, dann von einem Baum in die Schlucht über eine Schräge abseilen.
From the parking lot, the hiking trail into Val Codera begins between the houses, i.e. not along the gravel road. Go through Codera, after a fountain take the hiking trail down to the right. Shortly before the bridge on the orographic right side of the stream, walk back through the forest for approx. 100m, then rappel from a tree into the canyon over a slope.
Giro (3 h 50):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Der Anfangsteil unter der Brücke ist spektakulär eingeschnitten. Einige Abseiler folgen. Teilweise ist man direkt im Wasserstrahl. Es folgt ein linker Zufluss, der die Wassermenge fast verdoppelt. Dann kommt eine lange Gehstrecke, bevor es mit dem zweiten Teil weitergeht. Danach wieder eine lange Blockkletterei, bevor man rechts bei einem Rohr aussteigen kann.
The initial section under the bridge is spectacularly incised. A few rappels follow. At times you are directly in the water jet. This is followed by a left-hand tributary that almost doubles the volume of water. Then comes a long walking passages before continuing with the second part. Then another long block climb before you can get off at a pipe on the right.
Ritorno (10 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Der Bach wird nochmal gekreuzt, damit man unter der Staumauer bei den Badestellen oberhalb des Parkplatzes rauskommt.
The stream is crossed again so that you can get out under the dam wall at the bathing spots above the parking lot.
Coordinate:
Inizio del canyon
Fine del canyon
Parcheggio Entrata e uscita
05.08.2023
Simone Steffke
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Alto
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Anchors (some mono points) in good shape. Times given for walk-in and canyon a bit too sporty... add at least half an hour extra for both access and canyon.
The hiking up is already a highlight. Several rappels in the waterflow - manageable but be aware, particularly when water level is higher! The awsome valley compensates for the longer stretches of walking in the riverbed (actually the first part is more or less hopping easily from one rock to the next).
Amazing!
Anchors (some mono points) in good shape. Times given for walk-in and canyon a bit too sporty... add at least half an hour extra for both access and canyon.
The hiking up is already a highlight. Several rappels in the waterflow - manageable but be aware, particularly when water level is higher! The awsome valley compensates for the longer stretches of walking in the riverbed (actually the first part is more or less hopping easily from one rock to the next).
Amazing!
31.07.2023
Patrick Summerer
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Abseilringe meist nicht redundant und so platziert, dass man direkt im Wasserstrahl ist. Bei höherem Wasserstand sicher problematisch.
Die zwei "interessanten" Teile der Schlucht sind schon lohnenswert.
Rappel rings usually not redundant and placed so that you are directly in the water jet. At higher water levels certainly problematic.
The two "interesting" parts of the gorge are already worthwhile.
Idrologia: