non così difficile
Ramastue
v3 a1 III
3h50
20min
3h
30min
1260m
995m
265m
20m
2x 20m
12
1000m
Auto facoltativa
Valutazione:
★★★★★
2.4 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Abseilcanyon, versinterte Sohle, freundliches Ambiente
Rappel canyon, sintered bottom, friendly ambience
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Abseilcanyon, versinterte Sohle, freundliches Ambiente
Rappel canyon, sintered bottom, friendly ambience
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wir fahren auf de N-260 von West nach Ost durch Castejon de Sos und biegen dann direkt nach der Kirche links ab. Wir folgen der Straße etwa 850 m und kommen zu einem Friedhof rechts der Straße. Hier stellen wir das untere Auto ab. \n\nMit dem zweiten Auto zurück in die Ortschaft (Castejon de Sos im Valle Benasque/Val d'Esera), fahren wir dann 1,1 km (gerechnet ab Ortsmitte) auf der N-260 ostwärts Richtung El Pont de Suert. Dann biegen wir links ab auf die Straße nach Liri. Wir fahren 4,3 km bergauf und passieren dann die Häuser von Liri. Weiter geht es in Richtung Ramastué. Nach 5,0 km (gerechnet ab N-260) biegen wir von der Straße links hinunter ab zum Friedhof von Liri (leicht zu übersehen) Hier stellen wir das obere Auto ab.
We drive on de N-260 from west to east through Castejon de Sos and then turn left just after the church. We follow the road for about 850 m and come to a cemetery on the right of the road. Here we park the lower car. \Taking the second car back to the village (Castejon de Sos in Valle Benasque/Val d'Esera), we then drive 1.1 km (calculated from the center of the village) on the N-260 eastward towards El Pont de Suert. Then we turn left onto the road to Liri. We go uphill for 4.3 km and then we pass the houses of Liri. We continue in the direction of Ramastué. After 5.0 km (calculated from N-260) we turn left down from the road to the cemetery of Liri (easy to miss) Here we park the upper car.
Avvicinamento (20 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wir gehen über die Wiese bergab, treffen auf einen Feldweg, dem wir nach rechts folgen. Wir sind auf dem Wanderweg "PR HU - 88". Er führt uns - später als Pfad - zum Bach (Einstieg).
We go downhill across the meadow, meet a dirt road, which we follow to the right. We are on the hiking trail "PR HU - 88". It leads us - later as a path - to the stream (entry).
Giro (3 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
13 Abseiler, Abklettern, wenig Laufstrecken, keine Sprungmöglichkeiten. Nach dem 10. Abseiler, wo sich der Bco. etwas weitet, (Not-)Ausstiegsmöglichkeit nach beiden Seiten. Nach dem 13. und letzten Abseiler noch etwa 150 m im Bachbett abwärts bis zu einer Piste, die das Bachbett kreuzt.
13 rappel, downclimb, little running, no possible jumps. After the 10th rappel, where the Bco. widens somewhat, (emergency) exit possibility on both sides. After the 13th and last rappel still about 150 m in the streambed down to a slope that crosses the streambed.
Ritorno (30 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wir folgen ihr nach links, kommen nach wenigen Minuten in das Bachbett des benachbarten Barranco de Liri und folgen hier dem Bach abwärts. Wo wir aus dem Wald heraustreten, quert auch hier eine Piste, der wir nach links zum Friedhof und zum unteren Auto folgen.
We follow it to the left, after a few minutes we come to the streambed of the neighboring Barranco de Liri and here we follow the stream downhill. Where we emerge from the forest, also here crosses a dirt road that we follow to the left to the cemetery and the lower car.
Coordinate:
Inizio del canyon
Erster Abseiler
Fine del canyon
Parcheggio all'entrata
Von hier ca. 200 m in der Talsohle absteigen bis zum ersten Abseiler.
Parcheggio in uscita
(descente_4)
Letteratura:
Mappa
Editorial Alpina - Turbón - 1:40.000
Mappa
IGN MTN50 180 (32-9) Benasque 1:50.000
Mappa
Topoguía-Mapa 4. P. Gimat - Cotiella-Ribagorza
Mappa
http://www.wikiloc.com/wikiloc/view.do?id=14002095
Libro Canyoning
Valle de Benasque. Descenso de barrancos. Iván Rodriguez-Torices, 2013
Libro Canyoning
Aragón. Gargantas y barrancos. 2. Pirineo Central.
Fernando Biarge / Ana Biarge
1996
Libro Canyoning
Descentes de canyons dans le Haut-Aragon. Livre 2 - Mont Perdu, Cotiella et Haut-Aragon oriental
Patrick Gimat / Jean Paul Pontroué
1995
Libro Canyoning
Gorgas y barrancos de Cataluña, Mallorca y Alto Esera
Eduardo Gomez, Miquel Soro
Eigenverlag
1993
67 Canyon-Beschreibungen
Info sul canyon Cwiki
Info sul canyon Descente
Info sul canyon Ropewiki
Gallería
11.10.2024
basicisback
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Alto
Completato ✔
nessuna traduzione disponibile
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Ramastué
Gros débit par rapport à la cotation du canyon. RAS sur l'équipement malgré des cordes fixes qui commencent à fatiguer (mousse). Il est parfois plus prudent de les doubler. De très belles conditions d'eau mais tout passe nickel car ça ne glisse pas et on a très souvent pied en bas des cascades. Petit vigilance sur la cascade qui suit le R15 (R6 ?). Avec ce débit il y a un petit mouvement d'eau tourbillonant dans la marmite à la réception. Un bon nageur en premier et un petit débrayé/tiré pour les suivants ne sont pas de trop :D
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/21412/observations.html)
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/21412
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/RamastueCanyon.html
Idrologia: