un po' difficile
Deiningbach
Paese:
Deutschland / Germany
Regione: Oberbayern / Upper Bavaria
Sottoregione: Landkreis Bad Tölz-Wolfratshausen
Città: Walchensee
v4 a3 II
6h20
2h
4h
20min
1170m
930m
240m
30m
2x30m
7
4000m
Specialità:
§ Divieto
§ Divieto
Valutazione:
★★★★★
1.1 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
'Waldgraben für Sammler', oben nicht eingesichert (Abseilen von Bäumen oder Abklettern), später dann zweimal unzulängliche Sicherung. Wer ihn also gehen will, sollte die Bohrmaschine oder Setzzeug nicht vergessen. Für Sprünge waren die Gumpen regelmäßig zu seicht (2006).
'Forest canyon for collectors', not secured at the top (rappel from trees or downclimb), then later inadequate securing twice. So who wants to go it, should not forget the drill or setting tool. The pools were regularly too shallow for jumps (2006).
Sud
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
'Waldgraben für Sammler', oben nicht eingesichert (Abseilen von Bäumen oder Abklettern), später dann zweimal unzulängliche Sicherung. Wer ihn also gehen will, sollte die Bohrmaschine oder Setzzeug nicht vergessen. Für Sprünge waren die Gumpen regelmäßig zu seicht (2006).
'Forest canyon for collectors', not secured at the top (rappel from trees or downclimb), then later inadequate securing twice. So who wants to go it, should not forget the drill or setting tool. The pools were regularly too shallow for jumps (2006).
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Entweder von München kommend über Kochel oder aus Richtung Mittenwald über Wallgau, jeweils auf der B11 zur Ortschaft Walchensee am gleichnamigen Stausee (ca. 11,5 km ab Kochel). Hier steuern wir die Herzogstandbahn an mit einem großen (gebührenpflichtigen) Parkplatz. Direkt südlich daneben ist die Brücke über den Deinigbach, die wir noch überqueren, um unmittelbar danach rechts abzubiegen in den Dainingsbachweg. Hier noch 350 m Richtung SW und dann Auto rechts abstellen (ca. 830 m ü.NN).
Either coming from Munich via Kochel or from the direction of Mittenwald via Wallgau, in each case on the B11 to the village of Walchensee at the reservoir of the same name (approx. 11.5 km from Kochel). Here we head for the Herzogstandbahn with a large (paid) parking lot. Directly south of it is the bridge over the Deinigbach, which we still cross to turn right immediately afterwards into the Dainingsbachweg. Here another 350 m direction SW and then park the car on the right (approx. 830 m above sea level).
Avvicinamento (2 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Vom abgestellten Fahrzeug zunächst den Deiningbach auf dessen orografisch rechter Seite entlang, zuerst auf der Straße, dann auf einem Forstweg, schließlich auf dem Wanderweg zum Heimgartengipfel aufwärts; der Weg führt nun am Rotwandgraben, einem (orograf.) rechten Seitenbach des Deiningbaches, entlang. Bei etwa 900 m ü.NN erreicht man einen Forstweg, den man nach rechts weitergeht. Zwei Wanderwege gehen links ab, wir bleiben aber rechts unten und kommen wieder an den Deiningbach, den wir bei 930 m ü.NN queren. Jetzt geht es jenseits auf einem Jägersteig in Serpentinen steil hinauf. Bei etwa 1140 m ü.NN zieht der Steig dann in NNW am Hang entlang und führt uns hinauf zu einer 'Diensthütte' der Forstverwaltung (1210 m ü.NN). 50 (Strecken-)Meter vor Erreichen der Hütte biegt ein undeutlicher Steig links ab und führt, zuerst leicht abfallend, zu einem Graben (Bach), dann wieder ansteigend hinüber zum nächsten Graben, dem Deiningbach (1170 m ü.NN, Einstieg).
From the parked vehicle first along the Deiningbach on its orographic right side, first on the road, then on a forest road, finally on the hiking trail to the Heimgarten summit upwards; the trail now leads along the Rotwandgraben, an (orographic.) right side stream of the Deiningbach. At about 900 m above sea level you reach a forest road, which you continue to the right. Two hiking trails go off to the left, but we stay down to the right and come back to the Deiningbach, which we cross at 930 m above sea level. Now it goes beyond on a hunters path in serpentines steeply up. At about 1140 m a.s.l. the path goes NNW along the slope and leads us up to a 'service hut' of the forest administration (1210 m a.s.l.).50 meters before reaching the hut an indistinct path turns left and leads, first slightly descending to a ditch (stream), then ascending again over to the next ditch, the Deiningbach (1170 m a.s.l., entry).
Giro (4 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Überwiegend ist Abklettern angesagt, einige Abseiler. Der hohe Abseiler ziemlich am Ende ist inzwischen eingesichert.
Entweder bei 930 m ü.NN wieder auf den Zustiegsweg rechts hinaus und in 20 Min. zum Auto (empfohlen). Oder den Bach weiter hinab bis zu einem 5-m-Wasserfall; dort links auf einen Pfad hinaus, der später den Bach nach re. quert und schließlich auch zu der Forststraße des Aufstiegs führt.
Mainly downclimbing is announced, some rappel. The high rappel quite at the end is now secured.\nEither at 930 m a.s.l. back out on the access path to the right and in 20 min. to the car (recommended).Or continue down the creek to a 5 m waterfall; there left out on a path that later crosses the creek to the right and finally also leads to the forest road of the ascent.
Ritorno (20 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Nach den beschriebenen Ausstiegen auf dem Anmarschweg zurück zum Auto.
After the described exits on the approach path back to the car.
Coordinate:
Inizio del canyon
Fine del canyon
Inizio del canyon
(descente_1)
Parcheggio Entrata e uscita
(descente_3)
Punto di passaggio
1 : prendre sentier "445" direction "Heimgarten" (descente)
Punto di passaggio
2 : bifurcation: à droite ("445" - "Heimgarten") (descente)
Punto di passaggio
3 : bifurcation: à droite vers ruisseau (Deiningbach) - sortir "445" (descente)
Punto di passaggio
4 : traverser Deiningbach et prendre la sente zig-zag vers le haut (descente)
Punto di passaggio
5 : vers nord-ouest - passer la hut de chasse et continuer quasi horizontal (descente)
Punto di passaggio
6 : autre sente de la bas - continuer vers le-haut (nord) (descente)
Punto di passaggio
Approche alternative (sente : longer au dessus du ruisseau) ici à droite vers le haut (descente)
Letteratura:
Mappa
Bay. Landesvermessungsamt, 8433 - Eschenlohe, 1/25000
Mappa
http://geoportal.bayern.de/bayernatlas/?X=5274454.18&Y=4447616.90&zoom=12&lang=de&topic=ba&bgLayer=tk&layers=e528a2a8-44e7-46e9-9069-1a8295b113b5&catalogNodes=122 (interaktive Karte)
Info sul canyon Cwiki
Info sul canyon Descente
Info sul canyon Ropewiki
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/23124
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/DeiningbachCanyon.html
Idrologia:
1 Querung des Deiningbachs...
2
3 Blick auf den Walchensee
4 hinauf zur "Diensthütte"
5 wenige Meter davor links...
6
7 Einstieg
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 hält der mich auch ?
21 ich riskiere es 'mal
22 'runter kommen sie imme...
23
24
25
26 immerhin 1 (!) Sprung
27
28 und 1 Holperrutsche
29 jetzt nur noch Laufen
30 bis wir den querenden Z...