non così difficile
Cerriguelo
Paese:
España / Spain
Regione: Aragón
Sottoregione: Huesca
Città: Alberuela de Laliena, Las Almunias
v3 a2 III
4h30
1h30
1h30
1h30
720m
595m
125m
12m
600m
a piedi
Valutazione:
★★★★★
1.8 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wandercanyon mit einigen kleinen Abseilern
Hiking canyon with some small rappels
Ovest
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wandercanyon mit einigen kleinen Abseilern
Hiking canyon with some small rappels
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Von Bierge in Richtung Alquezar erreicht man nach einigen Kilometern die Brücke über den Isuala, den Endpukt der Balcés Estrechos. Hier das untere Auto abstellen.Mit dem zweiten weiter bergauf; re. liegt die Ortschaft Alberuela de Laliena.Etwa 100 m nach der Abzweigung zu diesem Dorf und noch vor Erreichen der Hochfläche biegen wir li. auf eine Piste ab, der wir immer in grundsätzlicher Richtung Norden folgen. Vor einem kurzen Anstieg, der für normale PKW's nicht mehr fahrbar erscheint, stellen wir das zweite Auto ab.
From Bierge in the direction of Alquezar, after a few kilometers, you reach the bridge over the Isuala, the end point of the Balcés Estrechos. About 100 m after the turnoff to this village and before reaching the plateau, we turn left onto a dirt road, which we always follow in a basically northerly direction. Before a short ascent, which seems no longer drivable for normal cars, we park the second car.
Avvicinamento (1 h 30):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Sofern man nur 1 Fahrzeug zur Verfügung hat, empfiehlt sich der Zustieg von der Brücke über den Isuala wie in der genannten Internetfundstelle beschrieben und skizziert.Ansonsten folgen wir vom 2. Fahrzeug der Piste weiter den Anstieg hinauf, re. an einem verfallenen Haus vorbei und dann immer den Wegweisern für eine Mountainbike-Tour ('10') folgend. Etwa nach 1 Stunde erreichen wir den Bergrücken, auf dem weiter unten die Erimitage de la Viren de la Vina liegt, die man linkerhand beim Anstieg schon von weitem sieht. Wir queren jedoch den Rücken und folgen einem Pfad, der oben vorbeizieht an den 2 Ästen des Bco. Vina, um dann den nächsten Bco., den Cerrigüelo zu erreichen. Schon vom Sattel ziehen wir am linken Hang des Cerrigüelo weglos durch Macchia und Unterholz hinunter zum Bach, der auch im Hochsommer etwas Wasser führt.
If you have only 1 vehicle available, we recommend the access from the bridge over the Isuala as described and sketched in the above-mentioned Internet site.Otherwise, we follow the track from the 2nd vehicle further up the climb, on the right past a dilapidated house and then always following the signs for a mountain bike tour ('10'). After about 1 hour we reach the ridge where further down is the Erimitage de la Viren de la Vina, which can be seen from afar on the left as we climb. However, we cross the ridge and follow a path that passes above the 2 branches of the Bco. Vina to then reach the next Bco. the Cerrigüelo. Already from the saddle we move down the left slope of the Cerrigüelo pathless through scrub and undergrowth to the stream that has some water even in midsummer.
Giro (1 h 30):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Nur für Liebhaber auch von Wanderungen in unberührter Landschaft zu empfehlen.Auch dann der nördlich benachbarte Pallas mehr zu empfehlen.
Only recommended for lovers also of hiking in unspoiled scenery.Also then the neighboring Pallas to the north more recommended.
Ritorno (1 h 30):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Man kann den nächsten Barranco, den Vina wieder hinauf (alles kletterbar),aber davon wird abgeraten, da der Ausstieg hinauf zur Eremitage nur schwer zu finden und beschwerlich ist. Besser geht man die Estrechos de Balcés abwärts bis zur Brücke über den Isuala und zum unteren Fahrzeug.
You can go back up the next barranco, the Vina (all climbable),but this is not recommended because the exit up to the Hermitage is difficult to find and arduous. It is better to go down the Estrechos de Balcés until the bridge over the Isuala and the lower vehicle.
Coordinate:
Inizio del canyon
Fine del canyon
Parcheggio in uscita
pour sortie par Balcés Estrechos (descente)
Punto di passaggio
42.1962°, -0.028088°
↓↑
DMS: 42° 11" 46.32', -1° 58" 18.88'
DM: 42° 11.772", -1° 58.315"
Google Maps
DMS: 42° 11" 46.32', -1° 58" 18.88'
DM: 42° 11.772", -1° 58.315"
Google Maps
pour sortie par Vina (descente)
Punto di passaggio
sortie par Vina (descente)
Punto di passaggio
sortie par Balcés Estrechos (descente)
Letteratura:
Mappa
IGN 249-III Panzano, 1 : 25 000
Mappa
Editorial Alpina - Sierra de Guara II - 1:40.000
Mappa
IGN MTN50 249 (30-11) Alquézar 1:50.000
Mappa
Topoguía-Mapa 1. P. Gimat-J.P. Pontroué - Sierra de Guara
Mappa
http://mapadebolsillo.com/visor-topografico-de-espana/ (interaktive Karte)
Libro Canyoning
Canyonisme - La Sierra de Guara. Randonnées, Randonnées acuatiques
Patrick Gimat
Eigenverlag
2005
2-9524376-0-2
120 Beschreibungen von Canyons und Wanderungen
Libro Canyoning
Sierras de piedra y agua. Barranquismo en Huesca - Parque de la Sierra de Guara - Sierras exteriores.
Enrique Salamero
2009
Libro Canyoning
Guía de descenso de cañones y barrancos. Sierra de Guara
Eduardo Gómez - Laura Tejero
Barrabes
2002
84-95744-21-X
Umfassende Beschreibung der Canyons im Gebiet
Libro Canyoning
Guara total. Sierra de Guara
Eduardo Gomez
Barrabes
2001
Libro Canyoning
Descenso de cañones. Sierra de Guara. Tomo III. Sector Isuala. Eduardo Gómez, 1998
Libro Canyoning
Descentes de canyons dans le Haut-Aragon. Livre 1 - Sierra de Guara et Haut-Aragon occidental
Patrick Gimat / Jean Paul Pontroué
Edisud
1995
2-85744-812-0
Abstiege mit Topo-Zeichnung
Libro Canyoning
Huesca. Cañones y barrancos. Tomo 1 - Sierras
Fernando Biarge / Enrique Salamero
Eigenverlag
1991
84-404-8831-9
61 Abstiege in der Provinz Huesca (Aragon)
Info sul canyon Cwiki
Info sul canyon Descente
Info sul canyon Ropewiki
Altro info sul canyon
08.05.2024
André38
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✕
nessuna traduzione disponibile
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Cerrigüelo
Vu en descendant les les Estrechos de Balcés, petit débit moyen et ça avait l'air joli :) C'est pas grave si c'est court, puisque le Balcés offre ensuite une belle suite :)
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/22588/observations.html)
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/22588
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/CerrigueloCanyon.html
Idrologia: