facile
Abu Kusheiba
Paese:
الأردن / Jordan
Regione: مادبا / Muḩafazat Madaba
Sottoregione: لواء ذيبان / Dhiban
Città: محمية الموجب للمحيط الحيوي
v1 a2 III
2h36
3min
2h30
3min
-250m
-360m
110m
7m
10m-Notseil
900m
a piedi
Valutazione:
★★★★★
2.7 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wandern in Themalwasser mit einer Kletterstelle (anno 2019 nicht mehr, da Klemmblock heraus gedrückt)
Hiking in Themalwasser with a climbing spot (no longer possible in 2019 as the clamping block has been pushed out)
Ovest
Arenaria
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wandern in Themalwasser mit einer Kletterstelle (anno 2019 nicht mehr, da Klemmblock heraus gedrückt)
Hiking in Themalwasser with a climbing spot (no longer possible in 2019 as the clamping block has been pushed out)
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wir fahren von der Stadt Karak auf der "50" hinunter zum Toten Meer (Dead Sea). Nach 26,2 km kommen wir zur zur T-Kreuzung "Mazra Junction", fahren dort nach rechts weiter auf der "65" Richtung Norden und passieren nach 25,4 km die Brücke über den Mujib und kommen dann nach 38,3 km (ab Mazra Junction) zum Betonbauwerk im Wadi Kusheiba.\nVon Norden kommend (Amman, Madaba) sind es von der T-Kreuzung der "65" mit der von Madaba herabkommenden Straße 8,8 km bis zum Wadi Kusheiba.
We drive from the town of Karak on the "50" down to the Dead Sea. After 26.2 km we come to the T-junction "Mazra Junction", turn right onto the "65" heading north and after 25.4 km pass the bridge over the Mujib and then after 38.3 km (from Mazra Junction) we come to the concrete structure in Wadi Kusheiba.\nFrom the north (Amman, Madaba) it is 8.8 km from the T-junction of the "65" with the road coming down from Madaba to Wadi Kusheiba.
Avvicinamento (3 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Über das Betonbauwerk direkt in den Bach.
Over the concrete structure directly into the stream.
Giro (2 h 30):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Im Thermalwasser laufen und klettern wir (über kleine Stufen) aufwärts. Wir kommen am Ende der Einschluchtung zu einem etwa 4m hohen Wasserfall,(ab 2019 nicht mehr vorhanden), der durch die daneben liegende Stalaktitengrotte errklettert werden kann. Oben ist der Bach weitgehend offen, also weniger interessant.
We walk and climb up (via small steps) in the thermal water. At the exit of the gorge, we come to an approximately 4m high waterfall (no longer available as of 2019), which can be climbed through the adjacent stalactite grotto. At the top, the stream is largely open and therefore less interesting.
Ritorno (3 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Auf dem Anmarschweg zurück.
Möglich wäre eine Verbindung mit dem Wadi Attun (letzteres dann im Abstieg)
Back on the approach route.
A connection with the Wadi Attun would be possible (the latter then on the descent)
Coordinate:
Inizio del canyon
potentieller Umkehrpunkt nach Aufstieg im Canyon
Parcheggio Entrata e uscita
Fine del canyon
Letteratura:
Mappa
https://web.archive.org/web/20140203102044/http://www.rscn.org.jo/orgsite/Portals/0/maps/established%2520reserves%2520maps/Mujib-Nature-Reserve_B.jpg
Libro Canyoning
Trekking and Canyoning in the Jordanian Dead Sea Rift
Itai Haviv
2000
Info sul canyon Cwiki
Info sul canyon Descente
Info sul canyon Ropewiki
Gallería
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/23733
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/AbuKusheibaCanyon.html
Idrologia: