difficile
Les goilles du Pourtset
v5 a5 V
3h33
3min
3h
30min
1400m
1765m
20m
2x 40m
5
750m
a piedi
Specialità:
Sifone
Sifone
Valutazione:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Canyoning für Profis. Ein tolles Abenteuer für Canyonisten mit viel Erfahrung.
Balla: Canyoning for professionals. A great adventure for experienced canyoners.
Est
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Canyoning für Profis. Ein tolles Abenteuer für Canyonisten mit viel Erfahrung.
Balla: Canyoning for professionals. A great adventure for experienced canyoners.
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Zwischen Verrès und Pont St Martin verlassen Sie die Nationalstraße in Richtung Hône und fahren dann das ganze Champorcher-Tal hinauf bis zum Zentrum dieser Gemeinde, das "Château" oder "Castello" genannt wird.
In "Château" fahren Sie an einer ersten Kreuzung geradeaus. 300 m weiter biegen Sie links ab und parken vor der Brücke über den Ayasse auf einem Parkplatz gegenüber einem Sportplatz.
Between Verrès and Pont St Martin, leave the national road in the direction of Hône and then drive up the entire Champorcher valley to the center of this municipality, which is called "Château" or "Castello".
In "Château", go straight on at the first crossroads. 300 m further on, turn left and park before the bridge over the Ayasse in a parking lot opposite a sports field.
Avvicinamento (3 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Überqueren Sie den Ayasse und gehen Sie 100 m entlang des Flusses auf einem Fischerpfad, bevor Sie ins Wasser gehen (offensichtlich).
Bevor Sie den Canyon begehen, sollten Sie dem Wanderweg folgen, der in einiger Entfernung entlang des Canyons flussabwärts in RD verläuft. Von diesem Pfad aus werden für touristische Zwecke Teile von Wegen angelegt, die zu Aussichtspunkten mit Blick auf den Canyon führen. So können Sie die Fließgeschwindigkeit einschätzen und sehen, welche Schwierigkeiten auf Sie warten.
Cross the Ayasse and walk 100 m along the river on a fishing path before entering the water (obviously).
Before entering the canyon, follow the hiking trail that runs along the canyon some distance downstream in RD. From this trail, sections of trails are created for tourist purposes that lead to viewpoints overlooking the canyon. This allows you to gauge the flow rate and see what difficulties await you.
Giro (3 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wer in den Canyon Pourtset einsteigt sollte genau wissen was er tut. Es gibt mehrere potenziell kritische Stellen, welche nicht unterschätzt werden sollten. Vorsicht, es ist rutschig. Landschaftlich ist dieser Canyon sehr schön.
Nach einer kurzen horizontalen Flussfahrt beginnt der Canyon mit einem C8, der ohne Probleme übersprungen werden kann. Von der breiten Auffangwanne aus kann man übrigens auf einen Vorsprung im rechten Winkel steigen, um einen Sprung aus ca. 15 m zu machen. Gleich darauf folgt ein zweiter Wasserfall (vom ersten Aussichtspunkt aus sichtbar), der zunächst schräg, dann vertikal verläuft und ebenfalls übersprungen werden kann. Wenn Sie jedoch springen, könnte ein starker Konter Sie daran hindern, aus dem Becken herauszukommen, ganz zu schweigen von der Gefahr, in Richtung des Überlaufs gezogen zu werden. Besser ist es, sich an einem Seil abzuseilen und über die Wasserader direkt über dem Becken zu klettern, um dann mit einem zarten Schritt auf einer RD-Plattform Fuß zu fassen. Dies ist die einzige wirkliche Schwierigkeit des Canyons. Im weiteren Verlauf gibt es zahlreiche Rinnen, die den immer noch starken Wasserfluss gefährlich bündeln. Sie dürfen auf keinen Fall befahren werden. Die hochwasserfreien Einrichtungen im RD ermöglichen es, sie sicher zu umgehen. Es ist ein wenig frustrierend, aber der Abstieg bleibt von großem ästhetischen Interesse.
Eine lange geneigte Fläche, die sich am Ende im RD befindet, erfordert zwei Seile von 40 m Länge.
Die letzte Abseilstelle wird mit den üblichen Vorbehalten übersprungen.
Nota Bene: Eine Goille ist im Arpitanischen oder Frankoprovenzalischen ein Becken, das von Wasserbewegungen belebt wird. Ein ganzes Programm!
Verpflichtung
Nach dem ersten Wasserfall ist ein Ausstieg aus dem Canyon ohne vorheriges Anlegen eines Seils unmöglich oder extrem schwierig.
Jahreszeit/Wassercharakter
Der Wasserstand des Flusses Ayasse, der das Tal sammelt, ist das ganze Jahr über hoch. Warten Sie das Ende der Schmelze des hochgelegenen Firns ab, nicht vor Juli, um den Abstieg in Betracht zu ziehen.
Am Beginn der Schlucht finden Sie das übliche Schild, das vor der Gefahr eines plötzlichen Anstiegs des Wassers warnt. Nach Auskunft eines Fischers gibt es oberhalb des Flusses zwar einen Stausee, um die Wassermenge des Ayasse zu regulieren, aber es wird kein Wasser abgelassen, weder zur Unzeit noch sonstwie, sondern nur durch Überlauf. Jedes Jahr im Frühjahr wird dieser Stausee jedoch zu Wartungszwecken abgelassen. Zu dieser Jahreszeit ist der Canyon nicht begehbar.
Geologie
Metamorphes Gestein
Sehr ästhetischer Canyon mit ausgeprägtem Einschnitt und Wasserfluss, eine "Atmosphäre", die viele Leute begeistern wird.
Anyone entering the Canyon Pourtset should know exactly what they are doing. There are several potentially critical sections that should not be underestimated. Be careful, it is slippery. Scenically, this canyon is very beautiful.
After a short horizontal river ride, the canyon begins with a C8, which can be jumped over without any problems. Incidentally, from the wide catch basin, you can climb onto a ledge at a right angle to make a jump of about 15 meters. This is immediately followed by a second waterfall (visible from the first vantage point), which initially runs diagonally and then vertically and can also be jumped over. However, if you jump, a strong counter could prevent you from getting out of the pool, not to mention the risk of being pulled towards the overflow. A better option is to rappel down a rope and climb over the vein of water directly above the pool, then take a delicate step to gain a foothold on an RD platform. This is the only real difficulty of the canyon. Further along, there are numerous chutes that dangerously pool the still-strong water flow. They must not be entered under any circumstances. The flood-free facilities in the RD make it possible to bypass them safely. It is a little frustrating, but the descent remains of great aesthetic interest.
A long inclined area located in the RD at the exit requires two 40 m ropes.
The final abseil is skipped with the usual reservations.
Nota Bene: In Arpitan or Franco-Provençal, a goille is a basin animated by the movement of water. A whole program!
Commitment
After the first waterfall, an exit from the canyon is impossible or extremely difficult without first putting on a rope.
Season/water character
The water level of the Ayasse river, which collects the valley, is high all year round. Wait for the exit of the melting of the high-altitude firn, not before July, to consider the descent.
At the beginning of the canyon you will find the usual signs warning of the danger of a sudden rise in the water. According to a fisherman, there is a reservoir above the river to regulate the flow of the Ayasse, but no water is released, either at inopportune times or otherwise, only by overflow. Every spring, however, this reservoir is drained for maintenance purposes. The canyon is not accessible at this time of year.
Geology
Metamorphic rock
Very aesthetic canyon with a pronounced gulch and water flow, an "atmosphere" that will delight many people.
Ritorno (30 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wenn sich der Canyon ausweitet, kann man durch einen RD-Ausgang schnell wieder auf den oben genannten Wanderweg gelangen und in 30' zum Auto zurückkehren.
When the canyon widens, you can quickly get back on the above trail through an RD exit and return to the car in 30'.
Coordinate:
Inizio del canyon
Fine del canyon
Parcheggio Entrata e uscita
Info sul canyon Descente
Altro link web
29.09.2020
Christian Balla
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Alto
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Alle Abseiler im Trockenen. Dennoch hohes Risiko, da der Pourtset mehrfach durchquert wird. Es gibt mehrere potenziell kritische Stellen, welche nicht unterschätzt werden sollten. Vorsicht, es ist rutschig. Landschaftlich ist dieser Canyon sehr schön.
Keine Notausstiege.
All rappels in the dry. Nevertheless, high risk, as the Pourtset is crossed several times. There are several potentially critical points which should not be underestimated. Be careful, it is slippery. This canyon is very scenic.
No emergency exits.
Idrologia: