un po' difficile
Pissot
Paese:
Schweiz / Switzerland
Regione: Kanton Waadt / Canton de Vaud
Sottoregione: Ancien district du Pays-d'Enhaut
Città: L'Etivaz, Château d'Oex
v4 a4 IV
2h45
30min
2h
15min
960m
910m
50m
6m
1x20m
4
1000m
Auto facoltativa
Valutazione:
★★★★★
2.9 (3)
Info:
★★★
3 (1)
Belay:
★★★
2 (1)
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Aquatischer Abstieg in einem Fluss, ohne großes Gefälle, zwischen engen und hoch aufragenden Wänden.
Aquatic descent in a river, without much gradient, between narrow and towering walls.
Nord-Ovest
Calcare
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Aquatischer Abstieg in einem Fluss, ohne großes Gefälle, zwischen engen und hoch aufragenden Wänden.
Aquatic descent in a river, without much gradient, between narrow and towering walls.
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Von Château d'Oex im Saane-Tal nehmen wir die B11, Route des Mosses in Richtung Aigle (im Rhônetal). Wir biegen am Kreisverkehr von der Grande Rue ab und erreichen nach 1,6 km die Straßenverzweigung beim Weiler La Rosette. Hier kann man ein Auto-Umsetzung einleiten (nicht notwendig und auch nicht unbedingt lohnend). Dazu biegt man rechts ab auf die Straße nach Les moulins, Bulle. Wir fahren 500m leicht bergab und biegen dann links ab auf eine schmale Straße, die uns weitere 600m nach Süden führt, bis zu ihrem Ende bei einem Bauernhof. Hier das Auto für den Ausstieg an geeigneter Stelle abstellen.
Mit dem zweiten Auto zurück zur Straßenverzweigung bei La Rosette. Von hier weiter auf der B11 in südlicher Richtung - Aigle. Die Straße zieht nun hoch oben am Schluchtrand entlang. 2,1 km fahren wir ab La Rosette, dann sehen wir rechterhand einen Parkpatz mit einem kleinen Häuschen der Straßenmeisterei. Hier stellen wir unser - ggf. zweites - Auto ab.
From Château d'Oex in the Saane Valley, we take the B11, Route des Mosses in the direction of Aigle (in the Rhône Valley). We turn off Grande Rue at the traffic circle and after 1.6 km we reach the road junction at the hamlet of La Rosette. Here it is possible to start a car transfer (not necessary and not necessarily worthwhile). To do this, turn right on the road to Les moulins, Bulle. We go downhill slightly for 500m and then turn left on a narrow road that takes us south for another 600m until its exit at a farm. Here park the car for the exit in a suitable place.\nBack to the road junction at La Rosette with the second car. From here continue on the B11 in a southerly direction - Aigle. The road now runs high up along the canyon rim. We drive 2.1 km from La Rosette, then we see on the righthand side a parking lot with a small house of the road maintenance department. Here we park our - possibly second - car.
Avvicinamento (30 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wir nehmen den Forstweg der am südlichen Ende des Parlplatzes von der Teerstraße abzweigt und folgen ihm so weit, bis ein wegloser Abstieg rechts hinunter zum Fluss möglich erscheint. Etwas weiter auf dem Forstweg (ca. 200m) soll ein steiler Pfad zum Fluss hinunterführen. Unten trift man auf einen Trampelpfad, der die Torneresse rechtsufrig begleitet. Nach etwa gut 5 Min. wechselt die Spur auf die orograf. linke Flussseite, wo wir nach weiteren 7 Minuten zum Einstieg bem großen Felsen in Flussmitte kommen..
We take the forest road that branches off from the tarred road at the southern exit of Parlplatz and follow it until a trail-less descent down to the river on the right seems possible. A little further on the forest road (about 200m) a steep path should lead down to the river. At the bottom, you meet a trail that accompanies the Torneresse on the right bank. After about 5 minutes the track changes to the orographic left side of the river, where after another 7 minutes we come to the entry at the large rock in the middle of the river.
Giro (2 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Zunächst noch in offenem Taleinschnitt kommen wir bald in eng eingeschnittene Rinnen mit kleinen Rutsch- und Sprung-Möglichkeiten. Schwimmpassagen sind relativ selten. Schließlich weitet sich die Enge wieder und wir gehen die letzten Meter in einem breiten Bachbett.
Initially still in open valley we soon come to narrowly cut chutes with small slides and jumps. Swimming passages are relatively rare. Finally, the narrowness widens again and we walk the last meters in a wide streambed.
Ritorno (15 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wir nehmen den Pfad, der rechts aus dem Fluss hinausführt, queren eine sumpfige kleine Lichtung und kommen auf eine Wiese. An deren li. Rand gehen wir unter Bäumen aufwärts, treffen auf einen Wanderweg und folgen diesem nach rechts zum Bauernhof, wo ggf. unser zuerst abgestelltes Auto steht. Haben wir hier kein Auto stehen, steigen wir am Wiesenrand hinauf zur Straße (B11) und folgen dieser in südlicher Richtung zum Auto.
We take the path that leads out of the river on the right, cross a small marshy clearing and come to a meadow. At the left edge of the meadow we go up under trees, meet a hiking trail and follow it to the right to the farm, where our first parked car may be. If we don't have a car here, we climb up along the edge of the meadow to the road (B11) and follow this in a southerly direction to the car.
Coordinate:
Inizio del canyon
46.4462°, 7.11882°
↓↑
DMS: 46° 26" 46.32', 7° 7" 7.75'
DM: 46° 26.772", 7° 7.129"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 26" 46.32', 7° 7" 7.75'
DM: 46° 26.772", 7° 7.129"
Google Maps
Svizzera Topografica
Fine del canyon
46.4519°, 7.1106°
↓↑
DMS: 46° 27" 6.84', 7° 6" 38.16'
DM: 46° 27.114", 7° 6.636"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 27" 6.84', 7° 6" 38.16'
DM: 46° 27.114", 7° 6.636"
Google Maps
Svizzera Topografica
Parcheggio all'entrata
46.4459°, 7.12128°
↓↑
DMS: 46° 26" 45.24', 7° 7" 16.61'
DM: 46° 26.754", 7° 7.277"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 26" 45.24', 7° 7" 16.61'
DM: 46° 26.754", 7° 7.277"
Google Maps
Svizzera Topografica
(descente_3)
Parcheggio in uscita
46.4536°, 7.11228°
↓↑
DMS: 46° 27" 12.96', 7° 6" 44.21'
DM: 46° 27.216", 7° 6.737"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 27" 12.96', 7° 6" 44.21'
DM: 46° 27.216", 7° 6.737"
Google Maps
Svizzera Topografica
(descente_4)
Letteratura:
Mappa
Swisstopo LK 1265, Les Mosses, 1/25 000
Libro Canyoning
Swiss Alps - Canyoning - Alpes Suisses
Emmanuel Belut / Laurence Boyé / Thomas Guigon
Association Openbach
2015
9782746679450
Libro Canyoning
Canyoning Touren Schweiz / Canyoning en Suisse / Canyoning-Le vie Svizzere
Andreas Brunner / Frédéric Bétrisey
SAC Schweizer Alpenclub
2001
978-3859021952
Libro Canyoning
Swiss Alps - Canyoning - Alpes Suisses
Emmanuel Belut / Laurence Boyé / Thomas Guigon
Association Openbach
2015
9782746679450
Info sul canyon Cwiki
Info sul canyon Descente
Info sul canyon Ropewiki
Gallería
02.06.2023
Tim
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Die ganze Schlucht geht ohne abzuseilen.
The whole canyon goes without rappel.
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/21333
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/PissotCanyon.html
Idrologia: