non così difficile
Alarrieta (integral)
v3 a3 II
4h17
15min
4h
2min
770m
315m
455m
20m
2x25m
9
2500m
Auto facoltativa
Valutazione:
★★★★★
1 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
"Naturbelassener" Waldgraben mit viel Laufen und Abklettern, sowie einigen Abseilern und Rutschen.
"Natural" forest canyon with lots of walking and downclimbing, plus some rappels and slides.
Nord
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
"Naturbelassener" Waldgraben mit viel Laufen und Abklettern, sowie einigen Abseilern und Rutschen.
"Natural" forest canyon with lots of walking and downclimbing, plus some rappels and slides.
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Von Bilbao fahren wir zunächst auf der AP-68 bis zur Ausfahrt 3, danach auf der A-2522 nach Orozko (insgesamt etwa 20 km). Von Orozko geht es weiter nach Ibarra (4 km). Von Ibarra fahren wir in südöstlicher Richtung nach Usabel Auzoa. Bei der Verzweigung nehmen wir die rechte Straße, wenige Meter weiter bei der nächsten Verzweigung den linken Ast. 650 m nach dieser Gabelung und 4 km ab Usabel quert die Straße "unseren" Bach. Hier stellen wir unser Auto für den Ausstieg ab.
Mit dem zweiten Auto fahren wir weiter und bergauf und kommen nach 2,6 km (ab Brücke) zu einer scharfen Linkskrve. der Straße. Hier geht es rechts zu einem Picnicplatz. Am Straßenrand stellen wir das obere Auto ab.
From Bilbao, we first take the AP-68 to exit 3, then the A-2522 to Orozko (about 20 km in total). From Orozko we continue to Ibarra (4 km). From Ibarra we drive in a south-easterly direction to Usabel Auzoa. At the junction we take the right-hand road, a few meters further on at the next junction we take the left branch. 650 m after this junction and 4 km from Usabel the road crosses "our" stream. We park our car here for the exit.
Continue uphill in the second car and after 2.6 km (from the bridge) you will come to a sharp left-hand bend in the road. Here we turn right to a picnic area. We park the top car at the roadside.
Avvicinamento (15 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Vom Parkplatz marschieren wir auf undeutlichen Spuren durch den Jungwald zuerst in westlicher Richtung, dann in südwestlicher bergauf auf die Wiesenflächen. Hier steuern wir den orograf. rechten Ast des Barrancon, um anschließend den Einstiegspostion zu suchen.
From the parking lot, we march on indistinct tracks through the young forest, first in a westerly direction, then in a south-westerly direction uphill to the meadows. Here we head for the orographic right branch of the Barrancon and then look for the entry point.
Giro (4 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Zuerst ein vertikaler Abschnitt mit 5 Abseilern, dann eine längere Laufstrecke und schließlich die Bachwanderung im letzten Abschnitt mit einigen kleinerern Abseilern und Rutschmöglichkeiten.
First a vertical part with 5 rappels, then a longer run and finally the river walk in the last part with some smaller rappels and slides.
Ritorno (2 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Bei Erreichen der Straßenbrücke hinaus zum Auto.
On reaching the road bridge out to the car.
Coordinate:
Inizio del canyon
Fine del canyon
Partenza alternativa del canyon
Start II.Abschnitt
Parcheggio all'entrata
Parcheggio in uscita
Letteratura:
Mappa
1:50000
Libro Canyoning
Javier Iturritxa
Eigenverlag
2012
978-84-615-6297-8
85 Canyon-Beschreibungen 2.A
Info sul canyon Cwiki
Info sul canyon Descente
Info sul canyon Ropewiki
Altro info sul canyon
Rapporto di viaggio (ad es. blogpost)
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/21659
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/AlarrietaCanyon.html
Idrologia: