Etzlibach

Ultimo aggiornamento: 27.07.2023 da Daniel Sturm
Regione: Kanton Uri
Sottoregione: Silenen
Città: Erstfeld
v5 a5 IV
45min
2min
1060m
850m
210m
x
55m
2x 60m
750m
a piedi
Specialità:
Canyon invernale
Valutazione:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
Sehr wasserreicher, vertikaler Canyon.
Very watery, vertical canyon.
27.00km²
Prima discesa: 27.01.2013 da Gérald, Timo et Olivier
Sintesi:
Sehr wasserreicher, vertikaler Canyon.
Very watery, vertical canyon.
Accesso:
Verlassen Sie die Autobahn in Luzern und fahren Sie in Amsteg in Richtung Gotthard. Durchqueren Sie dieses Dorf, um links die kleine Straße durch das Maderanertal hinaufzufahren. Die Serpentinen in Tunneln sind bereits eine Kuriosität... Durchqueren Sie das Dorf Bristen, eine erste Brücke, dann biegen Sie rechts ab, um den Fluss auf einer kleinen Brücke erneut zu überqueren. Bleiben Sie 500 m auf der Hauptstraße und finden Sie den Parkplatz auf der rechten Seite gleich nach einer weiteren kleinen Brücke über den Etzlibach, wo man die Wassermenge messen kann (kleiner künstlicher Wasserfall oberhalb des Staudamms). Parken Sie nicht vor dem Holzverlade-Rondell.
Leave the highway in Lucerne and head towards Gotthard in Amsteg. Cross this village and turn left up the small road through the Maderanertal valley. The serpentines in tunnels are already a curiosity... Cross the village of Bristen, a first bridge, then turn right to cross the river again on a small bridge. Stay on the main road for 500 m and you will find the parking lot on the right just after another small bridge over the Etzlibach, where you can measure the amount of water (small artificial waterfall above the dam). Do not park in front of the timber loading traffic circle.
Avvicinamento (45 min):
Zu Fuß: Nehmen Sie einen Pfad, der am rechten Ufer des Baches und entlang einer Wiese verläuft, dann in einigen Serpentinen bis zum Wald hinauf, bevor er auf einen breiten Weg mündet und Sie an einem kleinen Bauernhof vorbeikommen. Sie passieren den Weiler und bleiben auf dem Hauptweg, der zunächst ansteigt und dann flach verläuft. An der ersten kleinen Schlucht und wenn man den Bach sieht, steigt man ab und erreicht ihn am Fuße eines kleinen Wasserfalls in den Blöcken (45 Minuten, mit Schnee etwas länger!).
On foot: Take a path that runs along the right bank of the stream and along a meadow, then up some switchbacks to the forest before joining a wide path and passing a small farm. You pass the hamlet and stay on the main path, which initially climbs and then flattens out. At the first small canyon and when you see the stream, you descend and reach it at the foot of a small waterfall in the boulders (45 minutes, a little longer with snow!).
Giro ():
Hydrologie: Es fehlt nicht an Wasser! Da diese Strecke bei winterlichen Bedingungen zurückgelegt werden muss, gibt es Eis. Es ist besser, zu viel Material zu haben als zu wenig! Trotzdem ist die Strömung ziemlich stark, und in einigen Auffangbecken kann es zu Rückläufen // Walzen kommen. Achten Sie auf die Eissperren... Der letzte Wasserfall kann Schwierigkeiten bereiten, wenn die Strömung zu groß ist, könnte aber am rechten Ufer neu ausgerüstet werden, was eine größere Strömung ermöglichen würde. Ein Schlupfloch am rechten Ufer, vor C9, heikler Aufstieg durch eine Schlucht (siehe Beschreibung). Gelegentlich am linken Ufer, wenn sich die Felswand zurückzieht, aber es ist etwas ausgesetzt. Nach C9 keine Ausstiegsmöglichkeit mehr. Engagement: Sehr ausgeprägt! Schuld daran sind das Eis, das riesige Wassereinzugsgebiet, die hängenden Eiszapfen und die winterlichen und damit kalten Bedingungen. Es scheint eine gute Vorsichtsmaßnahme zu sein, nicht zu viele Leute mitzunehmen.
Hydrology: There is no lack of water! As this route has to be covered in winter conditions, there is ice. It is better to have too much material than too little! Nevertheless, the current is quite strong and there may be backwaters // rollers in some catch basins. Watch out for the ice barriers... The last waterfall can cause difficulties if the current is too strong, but could be re-equipped on the right bank, which would allow a greater flow. A loophole on the right bank, before C9, tricky ascent through a canyon (see description). Occasionally on the left bank when the rock face retreats, but it is somewhat exposed. After C9 there is no way out. Commitment: Very pronounced! Blame the ice, the huge water catchment area, the hanging icicles and the wintry and therefore cold conditions. It seems to be a good precaution not to take too many people with you.
Ritorno (2 min):
Eine letzte kleine Rutsche (4 m) beendet den Canyon. Steigen Sie 10 Meter bis zur Wiese hinauf, an deren Ende sich der Parkplatz befindet!
A final small slide (4 m) ends the canyon. Path 10 meters up to the meadows, at the exit of which is the parking lot!

Coordinate:

Inizio del canyon
46.75714°, 8.70835°
DMS: 46° 45" 25.7', 8° 42" 30.06'

DM: 46° 45.428", 8° 42.501"

Google Maps

Svizzera Topografica
Parcheggio Entrata e uscita
46.75903°, 8.64724°
DMS: 46° 45" 32.51', 8° 38" 50.06'

DM: 46° 45.542", 8° 38.834"

Google Maps

Svizzera Topografica
Fine del canyon
46.763898°, 8.705184°
DMS: 46° 45" 50.03', 8° 42" 18.66'

DM: 46° 45.834", 8° 42.311"

Google Maps

Svizzera Topografica

Letteratura:

Libro Canyoning
Swiss Alps - Canyoning - Alpes Suisses
Emmanuel Belut / Laurence Boyé / Thomas Guigon
Association Openbach
2015
9782746679450
28.09.2023 Daniel Sturm ★★★★★ 📖 ★★★ ★★★
Basisdaten übernommen mit freundlicher Genehmigung durch Matthias Holzinger aus "Swiss Alps Canyoning VOL. 1.0"
Basic data taken with kind permission by Matthias Holzinger from "Swiss Alps Canyoning VOL. 1.0".

Idrologia: