non così difficile
Mühlbach
Paese:
Österreich / Austria
Regione: Land Salzburg
Sottoregione: Bezirk Zell am See
Città: Saalfelden am Steinernen Meer
v3 a1 III
4h30
1h15
3h
15min
1050m
725m
325m
25m
2X30 oder 1x60
15
a piedi
Valutazione:
★★★★★
3.5 (1)
Info:
★★★
2 (1)
Belay:
★★★
1 (1)
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
lange Abseil-Canyon ist größtenteils offen und bietet eine schöne Aussicht, abgesehen von zwei engeren Stellen. Er ist fast ununterbrochen, mit Ausnahme von 1-2 kurzen Gehpassagen. Die mehreren Abseilstellen variieren zwischen 5 und 20 Metern. Mit einem 2 x 30 Meter Seil oder einem 1 x 60 Meter Seil kann man häufig zwei Abschnitte in einem Zug abseilen
The long rappel canyon is mostly open and offers a beautiful view, apart from two narrow passages. It is almost uninterrupted, with the exception of 1-2 short walking passages. The several abseiling points vary between 5 and 20 meters. With a 2 x 30 meter rope or a 1 x 60 meter rope, you can often rappel two parts in one go
aprile - novembre
Est
Calcare
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
lange Abseil-Canyon ist größtenteils offen und bietet eine schöne Aussicht, abgesehen von zwei engeren Stellen. Er ist fast ununterbrochen, mit Ausnahme von 1-2 kurzen Gehpassagen. Die mehreren Abseilstellen variieren zwischen 5 und 20 Metern. Mit einem 2 x 30 Meter Seil oder einem 1 x 60 Meter Seil kann man häufig zwei Abschnitte in einem Zug abseilen
The long rappel canyon is mostly open and offers a beautiful view, apart from two narrow passages. It is almost uninterrupted, with the exception of 1-2 short walking passages. The several abseiling points vary between 5 and 20 meters. With a 2 x 30 meter rope or a 1 x 60 meter rope, you can often rappel two parts in one go
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Von Ortschaft Weißenbach auf der B311 (Pinzgauer Str.) Richtung Saalfelden. Bei Hotel Brandlhof vorbei und nach ca 2 Kms links Abbiegen zum Parkplatz Stoissengraben.
From Weißenbach on the B311 (Pinzgauer Str.) in the direction of Saalfelden. Pass Hotel Brandlhof and after approx. 2 km turn left to the Stoissengraben parking lot.
Avvicinamento (1 h 15):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Vom Parkplatz Stoissengraben auf dem Radweg etwa 200 Meter in Richtung Weißbach gehen. Die B311 überqueren und dem Forstweg folgen, der vor dem Stoissenbauern beginnt. Nach dem Überqueren des Mühlbachs beginnt der Steig am linken Ufer (orografisch nördlich).
Achtung: Auf etwa 900 Metern, bei der letzten Kehre und einer Kreuzung, nicht dem besser ausgebauten Weg folgen, der nach Norden führt, sondern links halten. Dem Weg weiter bis auf etwa 1050 Meter Höhe folgen und oberhalb der Einmündung des Hauptzuflusses (orografisch Südwesten) einsteigen.
From the Stoissengraben parking lot, follow the cycle path for about 200 meters in the direction of Weißbach. Cross the B311 and follow the forest path that starts in front of the Stoissenbauern. After crossing the Mühlbach stream, the path begins on the left bank (orographic north).
Caution: After about 900 meters, at the last hairpin bend and a crossroads, do not follow the better developed path that leads north, but keep left. Follow the path further up to about 1050 meters and enter above the confluence of the main tributary (orographic southwest).
Giro (3 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Der Mühlbach wurde Ende August 2024 erstmals im Rahmen einer Übung zur Canyoning-Rettung begangen. Die Schlucht hat mehr als 20 Stufen/Wasserfälle. Es wurden etwa 14 Einzelhaken eingebaut und einige Baumschlingen, aber ein paar kleine Wasserfälle wurden umgangen oder doppelt abgeseilt (zwei Stufen von einem Stand). Daher ist es notwendig, zusätzliche Ausrüstung mitzubringen!
Es handelt sich um eine schöne Abseilschlucht, die nahezu ununterbrochen ist. Landschaftlich ist sie sehr ansprechend. Es gibt ein paar kleine Rutschen, allerdings fehlt ein großes Highlight. Dennoch ist die Tour definitiv lohnenswert. Die Schlucht war mit Geröll gefüllt, aber unter anderen Bedingungen könnte es vielleicht mehrere Becken geben, in denen man springen oder rutschen könnte.
The Mühlbach was used for the first time at the exit of August 2024 as part of a canyoning rescue exercise. The canyon has more than 20 steps/waterfalls. About 14 single hooks were installed and some tree slings, but a few small waterfalls were bypassed or double rappelled (two steps from a stand). It is therefore necessary to bring additional equipment!
This is a beautiful abseil gorge that is almost uninterrupted. It is very scenic. There are a few small slides, but there is no big highlight. Nevertheless, the tour is definitely worthwhile. The canyon was filled with boulders, but under different conditions there might be several pools where you could jump or slide.
Ritorno (15 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Nach dem letzten Wasserfall etwa 5 Minuten entlang des Bachbetts gehen, bis man auf der rechten Uferseite einen Forstweg erreicht. Dann denselben Weg wie beim Aufstieg zurückgehen.
After the last waterfall, walk along the streambed for about 5 minutes until you reach a forest path on the right bank. Then walk back the same way as the ascent.
Coordinate:
Inizio del canyon
47.475241°, 12.812009°
↓↑
DMS: 47° 28" 30.87', 12° 48" 43.23'
DM: 47° 28.514", 12° 48.721"
Google Maps
Austria Topografica
DMS: 47° 28" 30.87', 12° 48" 43.23'
DM: 47° 28.514", 12° 48.721"
Google Maps
Austria Topografica
kurz oberhalb von die Mündung von seitenbach (rechte ufe)
Fine del canyon
47.475054°, 12.821802°
↓↑
DMS: 47° 28" 30.19', 12° 49" 18.49'
DM: 47° 28.503", 12° 49.308"
Google Maps
Austria Topografica
DMS: 47° 28" 30.19', 12° 49" 18.49'
DM: 47° 28.503", 12° 49.308"
Google Maps
Austria Topografica
Parcheggio Entrata e uscita
47.467592°, 12.829044°
↓↑
DMS: 47° 28" 3.33', 12° 49" 44.56'
DM: 47° 28.056", 12° 49.743"
Google Maps
Austria Topografica
DMS: 47° 28" 3.33', 12° 49" 44.56'
DM: 47° 28.056", 12° 49.743"
Google Maps
Austria Topografica
24.08.2024
Backcountryguide
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Basso
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wenig Wasser (unproblematisch). Es wird empfohlen, am Vormittag zu starten, um die wärmende Sonne zu nutzen.
Little water (unproblematic). It is recommended to start in the morning to take advantage of the warming sun.
Idrologia:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Das Einzugsgebiet ist relativ überschaubar. Es führt immer etwas Wasser, aber man könnte kurz nach einer Regenperiode einsteigen . Trotzdem findet man entlang des Bachs viel Treibholz und Schotter, was auf hohe Wasserstände hinweist. Vorsicht bei Gewittergefahr!
The catchment area is relatively manageable. There is always some water, but you could enter shortly after a rainy period. Nevertheless, there is a lot of driftwood and gravel along the stream, which indicates high water levels. Beware of thunderstorms!