Paese:
Schweiz / Switzerland
Regione: Kanton Waadt / Canton de Vaud
Sottoregione: Bezirk Riviera-Pays-d’Enhaut
Città: Rossinière
v3 a3 III
1h7
20min
45min
2min
1005m
870m
135m
16m
2×20m
7
400m
a piedi
Valutazione:
★★★★★
1.8 (2)
Info:
★★★
1 (1)
Belay:
★★★
2 (1)
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Rohdaten Import von Ropewiki https://ropewiki.com/Torrent_des_Riz
Wäre ein schöner Canyon für Anfänger, wenn er nicht voller Bäume wäre, denn hier hat es seit mindestens 20 Jahren keine großen Überschwemmungen mehr gegeben. (maschinell übersetzt)
Raw data import from Ropewiki https://ropewiki.com/Torrent_des_Riz
Would be a nice canyon for beginners if it wasn't full of trees, because there hasn't been any major flooding here for at least 20 years. (machine translated)
aprile - ottobre
Nord-Est
2.00km²
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Rohdaten Import von Ropewiki https://ropewiki.com/Torrent_des_Riz
Wäre ein schöner Canyon für Anfänger, wenn er nicht voller Bäume wäre, denn hier hat es seit mindestens 20 Jahren keine großen Überschwemmungen mehr gegeben. (maschinell übersetzt)
Raw data import from Ropewiki https://ropewiki.com/Torrent_des_Riz
Would be a nice canyon for beginners if it wasn't full of trees, because there hasn't been any major flooding here for at least 20 years. (machine translated)
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Bei der Brücke der Tine de Montbovon auf die kleine Strasse abbiegen, und dann direkt nach dem überqueren des Torrent des Riz parkieren.
At the Tine de Montbovon bridge, turn off onto the small road and then park immediately after crossing the Torrent des Riz.
Avvicinamento (20 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Der Wanderweg führt ziemlich direkt hoch zum Start.
The hiking trail leads fairly directly up to the start.
Giro (45 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Gleich bei dem Forstweg oben ist eine blöde Abkletterstelle die auch eingerichtet worden ist. Danach läuft man eine Weile, der Canyoning Abschnitt ist relativ kurz, am ende läuft man dann wieder 15 min.
Right by the forest path at the top is a stupid downclimb that has also been set up. After that you walk for a while, the canyoning part is relatively short, at the exit you walk again for 15 minutes.
Ritorno (2 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Direkt bei der kleinen Brücke raus zum Auto.
Go straight to the car at the small bridge.
Coordinate:
Inizio del canyon
46.460392°, 7.049387°
↓↑
DMS: 46° 27" 37.41', 7° 2" 57.79'
DM: 46° 27.624", 7° 2.963"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 27" 37.41', 7° 2" 57.79'
DM: 46° 27.624", 7° 2.963"
Google Maps
Svizzera Topografica
Parcheggio all'entrata
46.464547°, 7.053037°
↓↑
DMS: 46° 27" 52.37', 7° 3" 10.93'
DM: 46° 27.873", 7° 3.182"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 27" 52.37', 7° 3" 10.93'
DM: 46° 27.873", 7° 3.182"
Google Maps
Svizzera Topografica
Info sul canyon Ropewiki
20.09.2023
Bubtore
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Noch immer viel Holz und rutschig. Aber hey, immerhin ein weiterer Bach den man machen kann um nicht immer die gleichen Canyons zu sehen.
Still a lot of wood and slippery. But hey, at least it's another creek you can do to avoid always seeing the same canyons.
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Daten importiert von https://ropewiki.com/Torrent_des_Riz
Idrologia:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Kalkstein, wird sehr selten geflutet, deswegen liegt auch totholz überall im Canyon.
Limestone, very rarely flooded, which is why dead wood is everywhere in the canyon.